1 Timóteo 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jo'¹o 'e júu³ lo: wa'a 'iin²¹²in tsá² 'e 'áa¹a coon²¹ to² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'iin²¹²in 'ido coon²¹ 'e tyʉ́²‑ʉ.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Jileei'²¹ 'in líin² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a ngɨ¹ 'e jo lí² cwo'¹o tsá² 'ido tsaa². Lí²‑i liseein²¹ jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o. 'Ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún², 'ɨɨ¹ ja'²mo, jmoo¹o jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ. Joon 'in tsá² do 'ná¹ jmáa¹a feei'¹‑tsi tya' jileei'²¹ 'in tsafeei'¹³ 'ii fu tya'a. 'Ná¹‑a jon litɨɨi²¹ 'e'¹e tsá².
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Jo lí² wa'a ngɨ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a tíin¹in jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'áai¹ 'e jo mo gajna'²a. Lɨ' cɨɨ'¹³ɨ soo²¹‑tsi 'ná¹ fee'¹mo‑tsi tya' jileei'²¹, jo 'noo'¹o mɨɨ'¹³, jon'gɨ 'iin²¹²in cuu².
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 'Ná¹‑a jon liñii¹o xiiala tyʉ'²ʉ to² inʉʉ tya'a joongɨ tyʉ'²ʉ to² jóon¹on cwolinʉʉ'¹³ʉn jo to'²o mɨɨ'¹³.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Tsʉ wa'a jo ñi¹ tsá² xiiala tyʉ'²ʉ to² 'inʉʉ tya'a xiiala lí² 'áa¹i 'in nigalijai'² lɨ́ɨi² Dios.)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Joon jo lí² líin² tsacøøi'¹³ jaain²¹ tsá² 'in nijai'² lɨ́ɨi² catá². Jo cweei¹ tyʉ'²ʉ to² tsifu tsʉ wa'a jmaa¹a jloo'³ joon i'láa¹ la ga'láa¹ Satanás.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Joon wa'a ilíin² jaain²¹ tsá² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i jaain²¹ tsá² 'in jmoo¹o tyʉ́²‑ʉ jee²¹² tsagoo¹o 'in jo jai'² lɨ́ɨi² Jesucristo. Wana jo la joon icwo'¹ tsá² 'ii tsaa² joon ifaa'²¹a tsá² 'laa'²¹ tya' jileei'²¹ 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios. Joon tee'²¹i nilá² tya' 'in 'lɨɨi'³.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 La joon jon 'in tsá² 'in uncoon'¹³ 'in tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'in sii²¹ diaconeses, 'ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jo ngɨ¹ cwaa²¹ sɨɨ'¹³ɨ jon'gɨ wa'a ngɨ¹ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'e jo mo jna'²a.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Joon 'ná¹ ñi¹o jo cu'²‑tsi jilaa'²¹ júu³ 'e gacwo'¹ Dios jna' 'e jo'¹ lɨ́ɨ²na'. Joon jo 'ɨ¹‑tsi 'e gó².
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 La nʉ'gɨ ilí² uncoon'¹³ tsá² tsacøøi'¹³ 'ná¹ cón² tsá² cwáain¹ xiiala ngɨ¹ 'ido joon wana jo 'ee tsaa² tya'a sá² lí²‑i uncoon'¹³on.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 La joon jon 'oo²¹²o 'ná² ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jon'on tsamɨ́² 'in sɨɨ'²¹ɨ júu³ 'atsaa²¹. Ca nii²mo jmáa¹a jo 'láa¹a jilaa'²¹ 'e jmoo¹o.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 'In tsá² 'in uncoon'¹³ tsacøøi'¹³ do jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o iliseein²¹ tya'o. 'Ná¹‑a tyʉ'²ʉ to² jóon¹on tyʉ́²‑ʉ coon'¹³ jilaa'²¹ inʉʉ tya'a.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Tsʉ jileei'²¹ 'in untsiin¹ tyʉ́²‑ʉ 'e to² 'e uncoon'¹³on tsacøøi'¹³ do jnaa'²¹a coon²¹ 'e tyʉ́² tya'a joon lí² faa'²¹a jo cu'²‑tsi cwáain¹ tya' xiiala tsaa'¹‑tsi tsá² Cristo Jesús.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Jilaa'²¹ júu³ lo gatón³oon ni mo'jí² lo 'e sɨ́ɨ³na tyi'i xʉfiin'¹³ 'ɨ¹‑tsii yíi³aa la jmoono.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Pe wa'a la 'ɨɨ²¹²na lí²‑i liñí³'i xiiala 'ná² jmaa¹a tsá² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'in líin² lawa cwo'¹ tya' Dios 'in jiin'¹. Joon la cwaain²¹ 'oo²¹ ni tɨɨfuu²¹ cwo¹ pí², la joon jon 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios cwo¹ pí² tya' 'e jai'² tya' Dios.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Joon ja'²mo. Fee'¹ 'áa¹mo 'e júu³ 'uuin²¹ 'e Dios ga'e'²e tsá² xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́² tyaníi¹i 'e jin'²:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.