1 Timóteo 3
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI
1 Jo'¹o 'e júu³ lo: wa'a 'iin²¹²in tsá² 'e 'áa¹a coon²¹ to² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'iin²¹²in 'ido coon²¹ 'e tyʉ́²‑ʉ.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Jileei'²¹ 'in líin² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a ngɨ¹ 'e jo lí² cwo'¹o tsá² 'ido tsaa². Lí²‑i liseein²¹ jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o. 'Ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún², 'ɨɨ¹ ja'²mo, jmoo¹o jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ. Joon 'in tsá² do 'ná¹ jmáa¹a feei'¹‑tsi tya' jileei'²¹ 'in tsafeei'¹³ 'ii fu tya'a. 'Ná¹‑a jon litɨɨi²¹ 'e'¹e tsá².
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Jo lí² wa'a ngɨ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a tíin¹in jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'áai¹ 'e jo mo gajna'²a. Lɨ' cɨɨ'¹³ɨ soo²¹‑tsi 'ná¹ fee'¹mo‑tsi tya' jileei'²¹, jo 'noo'¹o mɨɨ'¹³, jon'gɨ 'iin²¹²in cuu².
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 'Ná¹‑a jon liñii¹o xiiala tyʉ'²ʉ to² inʉʉ tya'a joongɨ tyʉ'²ʉ to² jóon¹on cwolinʉʉ'¹³ʉn jo to'²o mɨɨ'¹³.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Tsʉ wa'a jo ñi¹ tsá² xiiala tyʉ'²ʉ to² 'inʉʉ tya'a xiiala lí² 'áa¹i 'in nigalijai'² lɨ́ɨi² Dios.)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Joon jo lí² líin² tsacøøi'¹³ jaain²¹ tsá² 'in nijai'² lɨ́ɨi² catá². Jo cweei¹ tyʉ'²ʉ to² tsifu tsʉ wa'a jmaa¹a jloo'³ joon i'láa¹ la ga'láa¹ Satanás.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Joon wa'a ilíin² jaain²¹ tsá² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i jaain²¹ tsá² 'in jmoo¹o tyʉ́²‑ʉ jee²¹² tsagoo¹o 'in jo jai'² lɨ́ɨi² Jesucristo. Wana jo la joon icwo'¹ tsá² 'ii tsaa² joon ifaa'²¹a tsá² 'laa'²¹ tya' jileei'²¹ 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios. Joon tee'²¹i nilá² tya' 'in 'lɨɨi'³.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 La joon jon 'in tsá² 'in uncoon'¹³ 'in tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'in sii²¹ diaconeses, 'ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jo ngɨ¹ cwaa²¹ sɨɨ'¹³ɨ jon'gɨ wa'a ngɨ¹ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'e jo mo jna'²a.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Joon 'ná¹ ñi¹o jo cu'²‑tsi jilaa'²¹ júu³ 'e gacwo'¹ Dios jna' 'e jo'¹ lɨ́ɨ²na'. Joon jo 'ɨ¹‑tsi 'e gó².
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 La nʉ'gɨ ilí² uncoon'¹³ tsá² tsacøøi'¹³ 'ná¹ cón² tsá² cwáain¹ xiiala ngɨ¹ 'ido joon wana jo 'ee tsaa² tya'a sá² lí²‑i uncoon'¹³on.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 La joon jon 'oo²¹²o 'ná² ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jon'on tsamɨ́² 'in sɨɨ'²¹ɨ júu³ 'atsaa²¹. Ca nii²mo jmáa¹a jo 'láa¹a jilaa'²¹ 'e jmoo¹o.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 'In tsá² 'in uncoon'¹³ tsacøøi'¹³ do jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o iliseein²¹ tya'o. 'Ná¹‑a tyʉ'²ʉ to² jóon¹on tyʉ́²‑ʉ coon'¹³ jilaa'²¹ inʉʉ tya'a.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Tsʉ jileei'²¹ 'in untsiin¹ tyʉ́²‑ʉ 'e to² 'e uncoon'¹³on tsacøøi'¹³ do jnaa'²¹a coon²¹ 'e tyʉ́² tya'a joon lí² faa'²¹a jo cu'²‑tsi cwáain¹ tya' xiiala tsaa'¹‑tsi tsá² Cristo Jesús.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Jilaa'²¹ júu³ lo gatón³oon ni mo'jí² lo 'e sɨ́ɨ³na tyi'i xʉfiin'¹³ 'ɨ¹‑tsii yíi³aa la jmoono.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Pe wa'a la 'ɨɨ²¹²na lí²‑i liñí³'i xiiala 'ná² jmaa¹a tsá² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'in líin² lawa cwo'¹ tya' Dios 'in jiin'¹. Joon la cwaain²¹ 'oo²¹ ni tɨɨfuu²¹ cwo¹ pí², la joon jon 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios cwo¹ pí² tya' 'e jai'² tya' Dios.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Joon ja'²mo. Fee'¹ 'áa¹mo 'e júu³ 'uuin²¹ 'e Dios ga'e'²e tsá² xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́² tyaníi¹i 'e jin'²:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.