1 Timóteo 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jo'¹o 'e júu³ lo: wa'a 'iin²¹²in tsá² 'e 'áa¹a coon²¹ to² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'iin²¹²in 'ido coon²¹ 'e tyʉ́²‑ʉ.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Jileei'²¹ 'in líin² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a ngɨ¹ 'e jo lí² cwo'¹o tsá² 'ido tsaa². Lí²‑i liseein²¹ jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o. 'Ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún², 'ɨɨ¹ ja'²mo, jmoo¹o jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ. Joon 'in tsá² do 'ná¹ jmáa¹a feei'¹‑tsi tya' jileei'²¹ 'in tsafeei'¹³ 'ii fu tya'a. 'Ná¹‑a jon litɨɨi²¹ 'e'¹e tsá².
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Jo lí² wa'a ngɨ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a tíin¹in jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'áai¹ 'e jo mo gajna'²a. Lɨ' cɨɨ'¹³ɨ soo²¹‑tsi 'ná¹ fee'¹mo‑tsi tya' jileei'²¹, jo 'noo'¹o mɨɨ'¹³, jon'gɨ 'iin²¹²in cuu².
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 'Ná¹‑a jon liñii¹o xiiala tyʉ'²ʉ to² inʉʉ tya'a joongɨ tyʉ'²ʉ to² jóon¹on cwolinʉʉ'¹³ʉn jo to'²o mɨɨ'¹³.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (Tsʉ wa'a jo ñi¹ tsá² xiiala tyʉ'²ʉ to² 'inʉʉ tya'a xiiala lí² 'áa¹i 'in nigalijai'² lɨ́ɨi² Dios.)
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Joon jo lí² líin² tsacøøi'¹³ jaain²¹ tsá² 'in nijai'² lɨ́ɨi² catá². Jo cweei¹ tyʉ'²ʉ to² tsifu tsʉ wa'a jmaa¹a jloo'³ joon i'láa¹ la ga'láa¹ Satanás.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Joon wa'a ilíin² jaain²¹ tsá² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i jaain²¹ tsá² 'in jmoo¹o tyʉ́²‑ʉ jee²¹² tsagoo¹o 'in jo jai'² lɨ́ɨi² Jesucristo. Wana jo la joon icwo'¹ tsá² 'ii tsaa² joon ifaa'²¹a tsá² 'laa'²¹ tya' jileei'²¹ 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios. Joon tee'²¹i nilá² tya' 'in 'lɨɨi'³.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 La joon jon 'in tsá² 'in uncoon'¹³ 'in tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'in sii²¹ diaconeses, 'ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jo ngɨ¹ cwaa²¹ sɨɨ'¹³ɨ jon'gɨ wa'a ngɨ¹ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'e jo mo jna'²a.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Joon 'ná¹ ñi¹o jo cu'²‑tsi jilaa'²¹ júu³ 'e gacwo'¹ Dios jna' 'e jo'¹ lɨ́ɨ²na'. Joon jo 'ɨ¹‑tsi 'e gó².
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 La nʉ'gɨ ilí² uncoon'¹³ tsá² tsacøøi'¹³ 'ná¹ cón² tsá² cwáain¹ xiiala ngɨ¹ 'ido joon wana jo 'ee tsaa² tya'a sá² lí²‑i uncoon'¹³on.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 La joon jon 'oo²¹²o 'ná² ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jon'on tsamɨ́² 'in sɨɨ'²¹ɨ júu³ 'atsaa²¹. Ca nii²mo jmáa¹a jo 'láa¹a jilaa'²¹ 'e jmoo¹o.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 'In tsá² 'in uncoon'¹³ tsacøøi'¹³ do jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o iliseein²¹ tya'o. 'Ná¹‑a tyʉ'²ʉ to² jóon¹on tyʉ́²‑ʉ coon'¹³ jilaa'²¹ inʉʉ tya'a.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Tsʉ jileei'²¹ 'in untsiin¹ tyʉ́²‑ʉ 'e to² 'e uncoon'¹³on tsacøøi'¹³ do jnaa'²¹a coon²¹ 'e tyʉ́² tya'a joon lí² faa'²¹a jo cu'²‑tsi cwáain¹ tya' xiiala tsaa'¹‑tsi tsá² Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Jilaa'²¹ júu³ lo gatón³oon ni mo'jí² lo 'e sɨ́ɨ³na tyi'i xʉfiin'¹³ 'ɨ¹‑tsii yíi³aa la jmoono.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Pe wa'a la 'ɨɨ²¹²na lí²‑i liñí³'i xiiala 'ná² jmaa¹a tsá² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'in líin² lawa cwo'¹ tya' Dios 'in jiin'¹. Joon la cwaain²¹ 'oo²¹ ni tɨɨfuu²¹ cwo¹ pí², la joon jon 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios cwo¹ pí² tya' 'e jai'² tya' Dios.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Joon ja'²mo. Fee'¹ 'áa¹mo 'e júu³ 'uuin²¹ 'e Dios ga'e'²e tsá² xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́² tyaníi¹i 'e jin'²:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.