1 Timóteo 3
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ARA
1 Jo'¹o 'e júu³ lo: wa'a 'iin²¹²in tsá² 'e 'áa¹a coon²¹ to² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'iin²¹²in 'ido coon²¹ 'e tyʉ́²‑ʉ.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Jileei'²¹ 'in líin² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a ngɨ¹ 'e jo lí² cwo'¹o tsá² 'ido tsaa². Lí²‑i liseein²¹ jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o. 'Ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún², 'ɨɨ¹ ja'²mo, jmoo¹o jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ. Joon 'in tsá² do 'ná¹ jmáa¹a feei'¹‑tsi tya' jileei'²¹ 'in tsafeei'¹³ 'ii fu tya'a. 'Ná¹‑a jon litɨɨi²¹ 'e'¹e tsá².
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Jo lí² wa'a ngɨ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a tíin¹in jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'áai¹ 'e jo mo gajna'²a. Lɨ' cɨɨ'¹³ɨ soo²¹‑tsi 'ná¹ fee'¹mo‑tsi tya' jileei'²¹, jo 'noo'¹o mɨɨ'¹³, jon'gɨ 'iin²¹²in cuu².
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 'Ná¹‑a jon liñii¹o xiiala tyʉ'²ʉ to² inʉʉ tya'a joongɨ tyʉ'²ʉ to² jóon¹on cwolinʉʉ'¹³ʉn jo to'²o mɨɨ'¹³.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (Tsʉ wa'a jo ñi¹ tsá² xiiala tyʉ'²ʉ to² 'inʉʉ tya'a xiiala lí² 'áa¹i 'in nigalijai'² lɨ́ɨi² Dios.)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Joon jo lí² líin² tsacøøi'¹³ jaain²¹ tsá² 'in nijai'² lɨ́ɨi² catá². Jo cweei¹ tyʉ'²ʉ to² tsifu tsʉ wa'a jmaa¹a jloo'³ joon i'láa¹ la ga'láa¹ Satanás.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Joon wa'a ilíin² jaain²¹ tsá² tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ná¹‑a lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i jaain²¹ tsá² 'in jmoo¹o tyʉ́²‑ʉ jee²¹² tsagoo¹o 'in jo jai'² lɨ́ɨi² Jesucristo. Wana jo la joon icwo'¹ tsá² 'ii tsaa² joon ifaa'²¹a tsá² 'laa'²¹ tya' jileei'²¹ 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios. Joon tee'²¹i nilá² tya' 'in 'lɨɨi'³.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 La joon jon 'in tsá² 'in uncoon'¹³ 'in tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi², 'in sii²¹ diaconeses, 'ná¹‑a ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jo ngɨ¹ cwaa²¹ sɨɨ'¹³ɨ jon'gɨ wa'a ngɨ¹ to² 'íin¹ jon'gɨ wa'a 'iin²¹²in cuu² 'e jo mo jna'²a.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Joon 'ná¹ ñi¹o jo cu'²‑tsi jilaa'²¹ júu³ 'e gacwo'¹ Dios jna' 'e jo'¹ lɨ́ɨ²na'. Joon jo 'ɨ¹‑tsi 'e gó².
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 La nʉ'gɨ ilí² uncoon'¹³ tsá² tsacøøi'¹³ 'ná¹ cón² tsá² cwáain¹ xiiala ngɨ¹ 'ido joon wana jo 'ee tsaa² tya'a sá² lí²‑i uncoon'¹³on.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 La joon jon 'oo²¹²o 'ná² ngɨ¹ coon'²¹ tún². Jon'on tsamɨ́² 'in sɨɨ'²¹ɨ júu³ 'atsaa²¹. Ca nii²mo jmáa¹a jo 'láa¹a jilaa'²¹ 'e jmoo¹o.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 'In tsá² 'in uncoon'¹³ tsacøøi'¹³ do jiin'¹³ jaan²¹mo 'oo²¹²o iliseein²¹ tya'o. 'Ná¹‑a tyʉ'²ʉ to² jóon¹on tyʉ́²‑ʉ coon'¹³ jilaa'²¹ inʉʉ tya'a.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Tsʉ jileei'²¹ 'in untsiin¹ tyʉ́²‑ʉ 'e to² 'e uncoon'¹³on tsacøøi'¹³ do jnaa'²¹a coon²¹ 'e tyʉ́² tya'a joon lí² faa'²¹a jo cu'²‑tsi cwáain¹ tya' xiiala tsaa'¹‑tsi tsá² Cristo Jesús.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Jilaa'²¹ júu³ lo gatón³oon ni mo'jí² lo 'e sɨ́ɨ³na tyi'i xʉfiin'¹³ 'ɨ¹‑tsii yíi³aa la jmoono.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Pe wa'a la 'ɨɨ²¹²na lí²‑i liñí³'i xiiala 'ná² jmaa¹a tsá² jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² 'in líin² lawa cwo'¹ tya' Dios 'in jiin'¹. Joon la cwaain²¹ 'oo²¹ ni tɨɨfuu²¹ cwo¹ pí², la joon jon 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios cwo¹ pí² tya' 'e jai'² tya' Dios.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Joon ja'²mo. Fee'¹ 'áa¹mo 'e júu³ 'uuin²¹ 'e Dios ga'e'²e tsá² xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́² tyaníi¹i 'e jin'²:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.