1 Timóteo 2

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 'E júu³ 'ɨ́ɨ³ɨɨ lo 'e tyiin²gɨ 'e mɨ́¹ tsá² tyani Dios joon faa'²¹a tsá² júu³ tyʉ́², mɨ́¹ tsá² jmɨɨ²¹² 'aa²¹² joon cwo'¹o 'maai'¹³ Dios tya' jileei'²¹ tsá².
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 'Ná¹‑a la joon tya' tsaa'to² joongɨ tya' jileei'²¹ 'in 'oo¹o to², la coon'²¹ 'e jo untyíin²gɨ tsá² jna' joon seen²¹na' tyʉ́²‑ʉ tyani Dios joongɨ tyani tsaruu'²¹na'. Tsaa²‑'oo' Dios, tyú¹naa' coon'¹³ tsá².
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 'Elo‑o 'e tyʉ́² joon 'yaa¹mo‑tsi Dios Jmii²¹, 'in jmoo¹o tiin'¹³na'.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Tsʉ 'ii‑o 'iin²¹²in tiin'¹³ jilee'²¹mo joon wa'a cwoliñi¹o 'e júu³ jai'².
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Jaan²¹mo Dios 'in seein²¹, joon jiin'¹³ 'ña'a Jesucristo, 'in galɨ́ɨ¹i tsañʉʉ'¹, lí² jmáa¹a 'ii'²¹ coon'¹³ Dios la joongɨ coon'¹³ tsá².
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Tsʉ 'ii‑o gacwóoi¹ 'ña'a 'e tyí² jilaa'²¹ tsaa² tya' tsá². Joon mo tɨ́² 'ii'²¹ gajmaa¹a Dios Jmii²¹ júu³.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 'E júu³ ja'²mo lo, Dios gatyii'¹³in jna wa'a nicwóo³oo 'e júu³ do. Gatyii'¹³in jna 'e 'e'²ee jileei'²¹ tsá² taain²¹² ni cwoo'¹³ juncwii²¹ xiiala gajmaa¹a Dios 'ii'²¹ 'e tiin'¹³ tsá² mo jai'² lɨ́ɨi² tsá² 'e júu³ ja'²mo 'e fo'³oo lo.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 'Iin²¹²na wa'a 'e faa'²¹a tsañʉʉ'¹ júu³ tyʉ́² doñixiia' téein². Joon mi faa'²¹a júu³ tyʉ́² do cwoseein²¹ tyʉ́², ca nii²mo alma tya'a jon'gɨ 'nii'²¹‑tsi, jon'gɨ to² tɨ́ɨi¹.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 La joon tsamɨ́², 'iin²¹²na 'e cɨ'¹o sɨɨn'¹³ɨn 'e jo suuin²¹ tsañʉʉ'¹ 'ii joon 'e ngɨ¹ coon'²¹ tún², jon'gɨ coon'¹³ jmíi³ tyíi¹i 'in caai'¹³ cwanáa¹³ sɨ perla 'ee. Jon'gɨ cɨ'¹ɨ sɨɨn'¹³ɨn 'e 'moo'³ lɨɨlɨ¹.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Pe jmoo¹o jmai'² 'e tyʉ́² tya' jileei'²¹ tsá² la tɨ́ɨi² jmá¹ tsamɨ́² 'in jin'²o 'e tsaa'²‑tsi Dios Jmii²¹.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Jileei'²¹ tsamɨ́² 'ná¹‑a jón² tii² jee²¹² lɨ lɨcaain²¹ tsá² 'in jai'² lɨ́ɨi² Jesucristo joon 'ná¹ nʉʉ'¹³o.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Jna‑a jo cwo'¹oo líin² tsamɨ́² tɨfo'² jon'gɨ tyʉ'²ʉ to² tsañʉʉ'¹ jiin'¹³ 'e ján² tii².
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Tsʉ Dios gajmeei¹ Adán nifu joon mi yuui'¹³ joon gajmeei¹ Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 'In 'lɨɨi'³ do jo gacon'²on Adán tóo² pe gacon'²on 'in tsamɨ́² do tóo² joon 'ii ga'aa¹o tsaa² nifu.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Xʉfiin'¹³ 'ná¹ nii²¹ tsamɨ́² wúu¹ mi liseein²¹ jóon¹on 'wii'¹³ tsaa² tya' Eva jileei'²¹ tsamɨ́² lí²‑i tiin'¹³in wana jo'¹o lɨ́ɨi² joon 'iin²¹²mo Dios joon un'øø'¹i yaai 'e ngɨ¹ coon'²¹ ce tún²un.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.