1 João 5
U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs ARC
1 Upete machcatac u tz'onän cache' aj Jesús aj Cristo chich, jini que Dios u täsquiba, uneba u ch'oc chich Dios täcä. Machca chichca u yajna'tan cä Papla Dios, c'änä u yajna'tan täcä u ch'ocob.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Uc'a jinq'uin cä yajna'tanla Dios y cä chenla ca' chich u yäc'bon cä chenlaba, ca' jini cuwila chich cache' acä yajna'tanla chich u ch'ocob Dios.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Uc'a si cä yajna'tanla Diosba, c'änä chich cä tz'onän cä chenla ca' chich u yäle' u t'an. Mach u bo'esbe ujin untu tuba u chen ca' chich u yäle' u t'an.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Uc'a upete machcatac u ch'ocob Diosba u japän chich uba t'oc upete cua' chichca que u yute tu pancab que mach utzba. Jini u yäc'benonla cä japän cäbala t'oc upete cua' chichca que u yute tu pancab mach utzba, jin une ni cä tz'onänlaba.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Machca u tz'onän cache' aj Jesús u Yajlo' chich Diosba, uneba u chen chich trebe u japän uba t'oc cua' chichca que u yute tu pancab que mach utz.
5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Jinq'uin juli aj Jesucristo, checti chich cache' Dios une jinq'uin c'abli y jinq'uin chämi. Mach sec' jinq'uin c'abli. Uc'a jinq'uin c'abli y jinq'uin chämi checti chich täcä cache' Dios chich. Ni Ch'u'ul Pixan che' chich u yäle' täcä, y toj chich u t'an.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Ayan uxtu tä cielo u yäle' cache' toj chich: cä Papla Dios, aj Jesucristo, y ni Ch'u'ul Pixan. Jindajobba, tomp'e chich u c'ajalinob une.
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Che' chich täcä tu pancab ya'an uxtu machca u yäle' cache' toj: ni Ch'u'ul Pixan, bajca c'abli aj Jesús, y bajca chämi tä cruz. Ni jindajobba tomp'e chich cua' u yäle'.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam num.
9 Jinq'uin u yäle' winicob cache' toj cua' chichca, cä sapänla chich. Pero más c'änä cä sapänla cua' u yäle' Dios, uc'a ni u totoj äli Diosba jinda une, cache' aj Jesucristo u Yajlo' chich.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Machca u sapän u Yajlo' Dios, yuwi chich tu pixan que toj ni u yäli Diosba. Machca mach u tz'onä jini t'an u yäli Diosba, u ye'e' cache' ca' a wälä ajjop'ojti' Dios, uc'a mach u tz'oni jinq'uin Dios u totoj äli cache' aj Jesucristo u Yajlo' chich.
10 Quem crê no Filho de Deus em si mesmo tem o testemunho; quem em Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
11 Dios chich u yäli cache' u xe u yäc'benonla paq'uin cuxleconla si cä sapänla u Yajlo', uc'a une chich ni u yäq'ue' paq'uin cuxlec untu.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Machca u sapän u Yajlo' Dios u yäc'binte paq'uin cuxlec. Machca mach u sapä u Yajlo' Diosba mach uyäc'binti paq'uin cuxlec.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jinda cä tz'ibi tuba cä täscäbenetla anela que a sapila chich u Yajlo' Dios, tuba a wina'tanla cache' äc'bintetla ajniquetla paq'uin cuxu y tuba a c'alin tz'onänla.
13 Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no nome do Filho de Deus.
14 Cuwila chich cache' toj u t'an Dios, uc'a jinq'uin cä c'atbenla cua' chichca ca' chich yo uneba, cuwila chich cache' Dios u yubin cä c'änti'yala.
14 E esta é a confiança que temos nele: que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Si cuwila cache' Dios u yubin cä c'änti'yala, cuwila täcä que u yäc'benonla chich ni cä c'atbenlaba.
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
16 Machca chichca u chänen que u lot u chi ump'e u tanä que mach u yäc'be chämicba, c'änä u chen c'änti'ya por une. Si ni tanäba mach u yäc'be chämic, Dios chich u xe u yäc'ben u yutzi u pixan jini u lot. Ayan chich tanä que u yäq'ue' chämic untu, y jindaba mach cälä que utic c'änti'ya por ni winic que u chi ni tanä jini.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Upete cua' chichca mach utz que u yute, tanä chich une. Pero ayan tanä que mach u yäc'ä chämic untu.
17 Toda iniquidade é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Cuwila chich cache' machca u ch'ocob cä Papla Dios, mach'an t'oc ni cherajtanä. Ya'anob tu c'äb u Yajlo' Dios y une chich u cänäntan, y ni tzuc pixan mach u ch'ä u yäc'ben u säte'.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Cuwila cache' no'onlaba tuba chich Diosonla, y ni machcatac cuxujob pancab que mach u tz'onäjobba, upete ya'an tu c'äb tzuc pixan.
19 Sabemos que somos de Deus e que todo o mundo está no maligno.
20 Cuwila täcä cache' u Yajlo' Dios juli wida pancab, y une chich u yäc'bon cä c'ajalinla tuba cuwina'tanla caxcamba ni mero totoj Dios. Ya' chich anonla t'oc ni mero totoj Dios, jindaba aj Jesucristo une, u Yajlo' chich Dios. Une ni mero totoj Dios, y une ni u yäq'ue' paq'uin cuxleconla.
20 E sabemos que já o Filho de Deus é vindo e nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Cä bijch'oc, mach xiquet a ch'u'ul c'ajti'inla cua' chichca päpä' dios. Che' chich utic.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.