Romanos 6
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NTLH
1 Itsiya, ¿te caƚnesyacu? ¿Te aga aƚnes'me: “ȽanDios aƚtoc'iponga', joupa lapenufponga'. Najmay ti'hua aƚ'eƚe lixcay. Toƚta'a ti'hua aƚtoc'iconatsonga', ti'iƚa' xonca acueca' laƚtoc'iyaconga'”?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 A'i. Toƚe aimi'iya maƚnesyacu. Li'ipa, ma maƚ'eyi lixcay, ¿te lulijyi laƚpitine o a'i? Laƚ'epa lixcay ma lacani'eponga'. ¿Ja'ni ma' anuli aƚ'econa'me? A'i. Aimi'iya.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Illanc' naƚ'huaiyijmpá, ja'ni joupa lapo'imponga' joupa aƚ'epoƚtsi anuli Cristo, iƚque ƚimayopa jiƚpe lancruz. O ¿ja'ni aicoƚsina' te ts'i'ic' iƚe li'ipolhuo'?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Limapa Cristo emumpa. Jiƚpiya laja' tocomma lamumponga' jouc'a, aƚmaponga'. Iƚe laƚ'iponga' ti'onƚcospa to li'ipa Cristo. Iƚque lijoupa limapa imaf'i'inapa qui'Ailli', iƚque cal Cuecaj CanDios. Illanc' jouc'a lapi'iponga' al ts'e laƚpitine, ti'iƚa' ituca' ƚaƚ'ejma'.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Ja'ni aƚinca aƚmaponga' anuli Cristo, anuli mipa'a laƚpitine. Cristo aimijouya lipitine. Illanc' laƚpitine jouc'a aimijouya, iƚe al ts'e laƚpitine lalapi'iponga' ȽanDios.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Joupa aƚsina' te ts'i'ic' laƚ'iponga'. Li'ipa, lihuejyi caƚtuca' laƚpicuejma'. Ma to maƚmana' iƚniya ƚitiné, maƚtaiyi laƚjunac', lapaƚts'ingimponga' anuli Cristo jiƚpe lancruz. Toƚta'a aimi'iya maƚcuxeconyaconga', aimaƚminyaconga': “Toƚe, toƚe lo'epa lixcay, tecani'em'mo'”.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Anuli ƚimanapa aimicufquinyacu li'epa lixcay. Aimi'iya.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Ja'ni aƚcuayi: “Ne', aƚmaponga' anuli Cristo”, jouc'a aƚnes'me: “Ƚinca aƚmaf'i'inaponga' anuli Cristo”. Cristo joupa imaf'inapa, aimimaconaya. Illanc' jouc'a tipa'a al ts'e laƚpitine, iƚe aimijouya. Lamaya ailopa'a caƚ'e'econayaconga'.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Cristo lijoupa limapa, imaf'inapa, ipayonamma pe lomana' lamizhua. Aimimaconaya. Lamaya aimulijya. Ailopa'a co'e'econaya. Toƚta'a aƚsina'.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Cristo limapa jiƚpe lancruz aƚ'najcufponga' laƚjunac'. Toƚta'a ȽanDios ecani'epa. Aimi'e'econaya toƚta'a. Itsiya ma' imaf'i'. Maƚque ȽanDios imaf'i'ina'ma.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Imanc' jouc'a tolimetsaicotsoƚtsi to joupa ima'ampolhuo' ma' anuli Cristo. Iƚe loƚ'epa lixcay ecani'epolhuo'. Jouc'a tolimetsaicotsoƚtsi oƚmaf'i' ma' anuli Jesucristo. Toƚ'nujuaisle lepi'ipolhuo' al ts'e loƚpitine ȽanDios.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Itsiya loƚcuerpo aimicuxecona'molhuo'. Iƚe ƚinca tijanaca tixa'huelhuo' toƚ'eƚe nixpiya. Toƚ'nujuaisle, iƚe loƚcuerpo aimijucoya, ti'hua tijaf'quinghua.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Toƚ'etsoƚtsi cuenna. Aimolapi'i'me lane loƚmane', loƚ'mitsi', loƚ'u', jahuay lopa'a loƚcuerpo, aimi'e'me nixpiya. Toƚnesle: “Lai'epa lixcay joupa lacani'epa. ȽanDios aƚmaf'i'inapa. Itsiya cacu'moxi ȽanDios, cami'ma: ManDios, ma' ima' aƚcuxe'ma. Iƚne laimane', lai'mitsi', lai'u', jahuay laicuerpo, toxhuico'ma ima'. Toƚta'a canant'ƚi'ma lotaiqui' lofcuxepa.”
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Iya' camilhuo': Aimulijyacolhuo' lixcay. Litaiqui' locuxepa ȽanDios aimi'iya micuxecoyacolhuo'. ȽanDios joupa itoc'ipolhuo', joupa epenufpolhuo'.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Itsiya, ¿te co'iya? Illanc' joupa aƚsina' aimi'iya malanant'ƚiyacu locuxepa ȽanDios. Aƚsina' aimi'iya malunƚu'eyacoƚtsi illanc' caƚtuca'. Tijouƚa', ¿te caƚnescoyacu? ¿Ja'ni aƚnes'me: “Ma ȽanDios aƚtoc'ipa, iƚque lunƚu'e'ma. Itsiya ailopa'a tintsi. Ca'e'ma nixpiya”? A'i. Aimi'iya maƚnesyacu toƚta'a.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Jifa'a li'a ƚamats' ja'ni tolahueƚe coƚpoujna, ¿te aicoƚsina' lo'iyacolhuo'? Tijouƚa' ti'iƚa' oƚpoujna iƚque ticuxe'molhuo'. Imanc' tolihuejco'me to quimozó. Ja'ni lixcay oƚpoujna tolihuej'me locuxe'epolhuo', tijouƚa' tecani'em'molhuo'. Ja'ni ȽanDios oƚpoujna, tolihuej'me iƚque. Iƚque tilanc'e'e'molhuo' loƚpicuejma', tepenuf'molhuo'.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Li'ipa, imanc' tolihuejyi lixcay. Cax'najtsi'i ȽanDios joupa oƚpai'ipoƚtsi loƚpicuejma'. Joupa olapenufpá Lataiqui' limuc'impolhuo', jahuay ƚolunxajma' tolihuejyi.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Itsiya joupa i'ipa ocuena ƚoƚPoujna. Lixcay aimi'iya micuxeconayacolhuo'. Itsiya al ƚijca cataiqui' ticuxelhuo'.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Iya' mane ca'onƚicojma cataiqui'. Aixina' ja'ni ti'iƚa' xonca ipime cataiqui' imanc' aimi'iya moƚhuaƚyacu. Camilhuo': Luyaipa quitine oƚcu'moƚtsi. I'ipa oƚpoujna lixcay, aimolihuejyi locuxepa ȽanDios, nixpiya tonƚ'eyi. Itsiya aimoƚ'econa'me iƚe li'ipa loƚ'epa. Itsiya toƚcutsoƚtsi. Toƚmiƚe ȽanDios: “Fa'a tipa'a laicuerpo jahuay ƚi'huexi. Mane ca'e'ma al c'a. Aƚcuxeƚa' al ƚijca cataiqui', quihuejco'ma.”
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Li'ipa, imanc' toƚcuayi: “Illanc' lihuejcoyi caƚtuca' laƚpicuejma'”. Iƚniya ƚitiné ƚinca tonƚ'eyi nixpiya. Aimonƚ'eyi al c'a to locuxepa ȽanDios. Iƚe litaiqui' ȽanDios tocomma to aimicuxelhuo' imanc'.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Itsiya toƚsinyi alaic'ata iƚe lonƚ'epa. Iƚe lixcay lonƚ'epa, ¿ja'ni i'e'epolhuo' al c'a? A'i. Iƚne petsi no'epá toƚta'a ma le'a tecani'eyoƚtsi.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Camicona'molhuo': Itsiya joupa i'ipa ocuena ƚoƚPoujna. Aimolihuejcoyi lixcay. Itsiya ma ȽanDios oƚPoujna. Ti'hua ti'i'molhuo' pangay c'a loƚpicuejma'. ȽanDios tilaitsufcotolhuo' jiƚpiya aimijouya loƚpitine.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Ƚinca lixcay ti'najtsela' ts'ilihuequi. Petsi naihuejpá tecani'em'mola'. A'i toƚta'a lalulijyaconga' ja'ni ȽanDios aƚPoujna. Iƚque ma' aƚtoc'inga' illanc' naƚ'huaiyijmpá Jesucristo ƚaƚPoujna. Lapi'inga' al ts'e laƚpitine, iƚe litine aimijouya.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.