2 Timóteo 3
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NTLH
1 To'nujuaisla', tocuec'eƚa' lo'iya lijoujma quitine. To'nujuaisla' ti'i'ma ipime lapajnya.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Lan xanuc' ti'e'moƚtsi capic'a ma le'a quiƚtuca', tixim'me acuanuc' liƚtomí, tipalaico'moƚtsi acueca' al c'a, tetets'i'me liƚf'as xanuc', tinesc'e'me cataiqui'. Aimicuec'eyacu liƚ'aillí, aimix'najtsi'iyacu iƚne pe notoc'ipá. Ti'i'ma ma lixcay liƚpicuejma'.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 La'aillí liƚnaxque' aimi'eyacoƚtsi capic'a. Aimimenc'e'econayacu ja'ni lixcay li'empola', ti'hua tixtuc'oyi. Tixahuale'me, aimicuxeyacoƚtsi al c'a, timuj'moƚtsi oyac'la juaiconapa, tixtuc'o'me petsi no'epá al c'a.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ticufquim'mola' loyejmalepá. Aimixpic'eyacu al c'a lo'eyacu, toƚta'a ti'e'me pangay nixpiya. Ti'e'e'moƚtsi to acueca' liƚpicuejma'. Aimicuaispa quiƚpic'a ȽanDios, xonca iƚpic'a lixojma cata.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Iƚne tama ti'hua texc'onƚingoƚaiyi joupa etets'ipá ȽanDios, aimihuejcoyi. Xonca tihuejco'me lojanajyacu jiƚpe liƚpicuejma'.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 — ausente —
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 — ausente —
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Iƚniya lan xanuc' petsi ituca' lomuc'iyalepa ti'onƚcospola' to Janes y Jambres. Iƚna'a loquexi' ipa'ne'me litaiqui' Moisés. Toƚta'a liƚ'ejma' iƚniya lomxiye, tipa'neyi litaiqui' ȽanDios. Iƚne iminscola' liƚpicuejma'. Joupa imujpoƚtsi aimi'huaiyijnyi ȽanDios, iƚque aimimetsaicola'.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ƚinca, itsiya tocomma ti'hua tulijyi. A'i. Aimi'iya mulijconayacu. Iƚne Janes y Jambres imetsaicompola' liƚpemac'ta. Ma' anuli timetsaicom'mola' iƚniya lan xanuc' lainescopola'.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Itsiya camihuo': Petsi joupa nepenufpá Jesucristo, ixpic'epá tihuejco'me ȽanDios, iƚniya ƚinca tehuem'mola', ti'entsola' quixcay.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Lixcay xanuc' jouc'a linfel'miyale jahuay iƚniya ti'e'moƚtsi xonca axujc'a xanuc'. Ti'hua tifel'miyale'me, ti'hua tifel'mi'moƚtsi.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ima' cumTimoteo joupa omihuic'ipa Lataiqui', joupa o'epa ƚinca. Ti'hua taihuejla' toƚta'a, aimanaj'moxi. Ima' oxina' naitsi iƚne limuc'ipo' iƚe Lataiqui'. Omimetsaicola' ac'a liƚpicuejma'.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 To'nujuaisla' lomuyaicopa. Maj ma'hua omimetsaicopa al Paxi Liniƚingiya. Iƚe liniƚiya ƚinca ti'hua tepi'ihuo' lopicuejma', tunƚu'e'mo'. Toƚta'a ti'i'mo' ja'ni ti'hua to'huaiyinge Jesucristo.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Iƚe al Paxi Liniƚingiya lan xanuc' aiquilipa'e quiƚtuca' liƚpicuejma'. Ma miniƚyi, ƚi'Espíritu ȽanDios timuc'ila' te lainiƚyacu. Toƚiya iƚe a'i ninaitsi cataiqui', mane itaiqui' ȽanDios. Ja'ni tomuc'itsola' lapimaye, ja'ni toxc'ai'itsola', ja'ni totaletsola', ja'ni to'itsola' te ts'i'ic' al c'a lo'eyacu, jiƚpe litaiqui' ȽanDios taipa'a'ma lofmuc'iyacola'.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Toƚiya ma mo'ey lanic' lepi'ipo' ȽanDios ti'i'ma to'e'ma al c'a. Ma' o'hueca litaiqui' ȽanDios ailopa'a quehue'epo'. Ac'a ti'i'ma totoc'i'mola' lapimaye.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.