1 Tessalonicenses 3

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Juaiconapa acueca' laƚsueƚ'mecopolhuo'. Icuaitsi litine aimi'iya maƚsnet'ƚconayacu. Aƚspic'epá aƚmanenca caƚtuca' liƚya' Atenas.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Aƚcuxe'epá Timoteo ti'huaƚa' jiƚpiya loƚpiƚya'. Aƚmipá Timoteo: “Tofa'etsola' lapimaye liƚpicuejma'. Toxc'ai'itsola' ti'hua ti'huaiyijnle Jesucristo.” Iƚque Timoteo aƚpima, iƚejmale ȽanDios. Iƚque lipenic' tuya'aƚa' Lataiqui'.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Aƚcuayi: “Aimoƚsueƚmot'ƚe'me ni anuli imanc', tama toƚteƚcoyi”. Imanc' oƚsina' ȽanDios joupa ixpic'epa aluyalaico'me toƚta'a.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Maƚmana' anuli jiƚpe loƚpiƚya' lu'ipolhuo' laƚ'iyaconga'. Aƚmipolhuo': “Aƚteƚco'me”. Ma toƚta'a li'ipa. Joupa oƚsingufpá.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Laicuejpa lipangopa loƚteƚcopa aicaixina' te ts'i'ic' moluyalaicoyi. Caxhueƚma, cacua: “Aga Satanás ehuaipolhuo' acueca'. Aga iminscopolhuo' loƚpicuejma'. Tijouƚa', tama acueca' lanic' aƚ'epá jiƚpe tijouna'ma jahuay. Aimipanehuo ni toƚta'a.” Licuai'ma litine aimi'iya caxnet'ƚconaya laifxueƚ'mepa, nummepa Timoteo titsetsi. Cacua: Tipainanni lu'i'ma ja'ni ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Itsiya icuaina'ma fa'a iƚque Timoteo. Joupa itsehuo'ma loƚpiƚya'. Aƚsimpá ac'a lataiqui' iƚe lalu'iponga'. Aƚminga': “Laƚpimaye nomana' Tesalónica ti'hua ti'huaiyijnyi Jesucristo. Ti'hua aƚ'enga' capic'a. Itine itine aƚ'nujuaitsinga'. Juaiconapa iƚpic'a aƚsingonatsonga', ma to illanc' aƚpic'a aƚsingonatsola' iƚne.”
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Laƚcuejpá toƚta'a loluyalaicopa imanc' lixoc'ipoƚtsi calata. Tama lahue'enga', aƚteƚcoyi, tocomma ailopa'a tintsi. Joupa i'ipa caƚsina' imanc' ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ja'ni aimipaiyumma loƚpicuejma', ja'ni ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo, illanc' aimaƚtafqueyaconga'. Ti'i'ma caƚpujfxi luyalaico'me lapajnya.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Maƚ'nujuaitsilhuo' imanc' aƚs'najtsi'iyi ȽanDios. Aƚinca imanc' lixoc'iponga' calata juaiconapa. Maƚpalaic'oyi ȽanDios tixoqui calata aƚs'najtsi'iyi toƚta'a. Tocomma aimi'iya maƚsuai'niyacu iƚe laƚs'najtsi'ipa ȽanDios. Ailopa'a caƚtaiqui'.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Ipuqui' itine aƚsa'hueyi juaiconapa. Aƚmiyi: “Lapi'itsonga' lane aƚtsecontsa lahuejntola' laƚpimaye nomana' Tesalónica”. Aƚnesyi: “Moƚ'huaiyijnyi Jesucristo te aga tipa'a petsi aimoƚcuec'eyi. Aƚtoc'itolhuo', aƚmuc'itolhuo'.”
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Iƚniya, caƚ'Ailli' ȽanDios y ƚaƚPoujna Jesucristo aƚtoc'itsonga'. Lapi'itsonga' lane aƚcuaicontsa jiƚpiya pe loƚmana'.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Caƚ'Ailli' titoc'itsolhuo' imanc'. Illanc' aƚinca aƚ'elhuo' capic'a juaiconapa. Aƚsa'hueyi ȽanDios tepi'itsolhuo' loƚpicuejma', toƚ'etsoƚtsi capic'a juaiconapa. Jouc'a toƚ'etsola' capic'a jahuay loƚf'as xanuc'.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ja'ni titoc'itsolhuo' toƚta'a ȽanDios jouc'a tifa'e'molhuo' loƚpicuejma'. Litine ticuaiconanca ƚaƚPoujna Jesucristo y jahuay iƚne ƚi'huexi, ȽanDios caƚ'Ailli' aimetac'ui'iyacolhuo' cajunac'. Timetsaico'molhuo' joupa i'ipa pangay c'a loƚpicuejma'.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.