1 Tessalonicenses 3
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs VC
1 Juaiconapa acueca' laƚsueƚ'mecopolhuo'. Icuaitsi litine aimi'iya maƚsnet'ƚconayacu. Aƚspic'epá aƚmanenca caƚtuca' liƚya' Atenas.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Aƚcuxe'epá Timoteo ti'huaƚa' jiƚpiya loƚpiƚya'. Aƚmipá Timoteo: “Tofa'etsola' lapimaye liƚpicuejma'. Toxc'ai'itsola' ti'hua ti'huaiyijnle Jesucristo.” Iƚque Timoteo aƚpima, iƚejmale ȽanDios. Iƚque lipenic' tuya'aƚa' Lataiqui'.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Aƚcuayi: “Aimoƚsueƚmot'ƚe'me ni anuli imanc', tama toƚteƚcoyi”. Imanc' oƚsina' ȽanDios joupa ixpic'epa aluyalaico'me toƚta'a.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Maƚmana' anuli jiƚpe loƚpiƚya' lu'ipolhuo' laƚ'iyaconga'. Aƚmipolhuo': “Aƚteƚco'me”. Ma toƚta'a li'ipa. Joupa oƚsingufpá.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Laicuejpa lipangopa loƚteƚcopa aicaixina' te ts'i'ic' moluyalaicoyi. Caxhueƚma, cacua: “Aga Satanás ehuaipolhuo' acueca'. Aga iminscopolhuo' loƚpicuejma'. Tijouƚa', tama acueca' lanic' aƚ'epá jiƚpe tijouna'ma jahuay. Aimipanehuo ni toƚta'a.” Licuai'ma litine aimi'iya caxnet'ƚconaya laifxueƚ'mepa, nummepa Timoteo titsetsi. Cacua: Tipainanni lu'i'ma ja'ni ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Itsiya icuaina'ma fa'a iƚque Timoteo. Joupa itsehuo'ma loƚpiƚya'. Aƚsimpá ac'a lataiqui' iƚe lalu'iponga'. Aƚminga': “Laƚpimaye nomana' Tesalónica ti'hua ti'huaiyijnyi Jesucristo. Ti'hua aƚ'enga' capic'a. Itine itine aƚ'nujuaitsinga'. Juaiconapa iƚpic'a aƚsingonatsonga', ma to illanc' aƚpic'a aƚsingonatsola' iƚne.”
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Laƚcuejpá toƚta'a loluyalaicopa imanc' lixoc'ipoƚtsi calata. Tama lahue'enga', aƚteƚcoyi, tocomma ailopa'a tintsi. Joupa i'ipa caƚsina' imanc' ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ja'ni aimipaiyumma loƚpicuejma', ja'ni ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo, illanc' aimaƚtafqueyaconga'. Ti'i'ma caƚpujfxi luyalaico'me lapajnya.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Maƚ'nujuaitsilhuo' imanc' aƚs'najtsi'iyi ȽanDios. Aƚinca imanc' lixoc'iponga' calata juaiconapa. Maƚpalaic'oyi ȽanDios tixoqui calata aƚs'najtsi'iyi toƚta'a. Tocomma aimi'iya maƚsuai'niyacu iƚe laƚs'najtsi'ipa ȽanDios. Ailopa'a caƚtaiqui'.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Ipuqui' itine aƚsa'hueyi juaiconapa. Aƚmiyi: “Lapi'itsonga' lane aƚtsecontsa lahuejntola' laƚpimaye nomana' Tesalónica”. Aƚnesyi: “Moƚ'huaiyijnyi Jesucristo te aga tipa'a petsi aimoƚcuec'eyi. Aƚtoc'itolhuo', aƚmuc'itolhuo'.”
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Iƚniya, caƚ'Ailli' ȽanDios y ƚaƚPoujna Jesucristo aƚtoc'itsonga'. Lapi'itsonga' lane aƚcuaicontsa jiƚpiya pe loƚmana'.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Caƚ'Ailli' titoc'itsolhuo' imanc'. Illanc' aƚinca aƚ'elhuo' capic'a juaiconapa. Aƚsa'hueyi ȽanDios tepi'itsolhuo' loƚpicuejma', toƚ'etsoƚtsi capic'a juaiconapa. Jouc'a toƚ'etsola' capic'a jahuay loƚf'as xanuc'.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ja'ni titoc'itsolhuo' toƚta'a ȽanDios jouc'a tifa'e'molhuo' loƚpicuejma'. Litine ticuaiconanca ƚaƚPoujna Jesucristo y jahuay iƚne ƚi'huexi, ȽanDios caƚ'Ailli' aimetac'ui'iyacolhuo' cajunac'. Timetsaico'molhuo' joupa i'ipa pangay c'a loƚpicuejma'.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.