1 Tessalonicenses 3

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Juaiconapa acueca' laƚsueƚ'mecopolhuo'. Icuaitsi litine aimi'iya maƚsnet'ƚconayacu. Aƚspic'epá aƚmanenca caƚtuca' liƚya' Atenas.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Aƚcuxe'epá Timoteo ti'huaƚa' jiƚpiya loƚpiƚya'. Aƚmipá Timoteo: “Tofa'etsola' lapimaye liƚpicuejma'. Toxc'ai'itsola' ti'hua ti'huaiyijnle Jesucristo.” Iƚque Timoteo aƚpima, iƚejmale ȽanDios. Iƚque lipenic' tuya'aƚa' Lataiqui'.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Aƚcuayi: “Aimoƚsueƚmot'ƚe'me ni anuli imanc', tama toƚteƚcoyi”. Imanc' oƚsina' ȽanDios joupa ixpic'epa aluyalaico'me toƚta'a.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Maƚmana' anuli jiƚpe loƚpiƚya' lu'ipolhuo' laƚ'iyaconga'. Aƚmipolhuo': “Aƚteƚco'me”. Ma toƚta'a li'ipa. Joupa oƚsingufpá.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Laicuejpa lipangopa loƚteƚcopa aicaixina' te ts'i'ic' moluyalaicoyi. Caxhueƚma, cacua: “Aga Satanás ehuaipolhuo' acueca'. Aga iminscopolhuo' loƚpicuejma'. Tijouƚa', tama acueca' lanic' aƚ'epá jiƚpe tijouna'ma jahuay. Aimipanehuo ni toƚta'a.” Licuai'ma litine aimi'iya caxnet'ƚconaya laifxueƚ'mepa, nummepa Timoteo titsetsi. Cacua: Tipainanni lu'i'ma ja'ni ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Itsiya icuaina'ma fa'a iƚque Timoteo. Joupa itsehuo'ma loƚpiƚya'. Aƚsimpá ac'a lataiqui' iƚe lalu'iponga'. Aƚminga': “Laƚpimaye nomana' Tesalónica ti'hua ti'huaiyijnyi Jesucristo. Ti'hua aƚ'enga' capic'a. Itine itine aƚ'nujuaitsinga'. Juaiconapa iƚpic'a aƚsingonatsonga', ma to illanc' aƚpic'a aƚsingonatsola' iƚne.”
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Laƚcuejpá toƚta'a loluyalaicopa imanc' lixoc'ipoƚtsi calata. Tama lahue'enga', aƚteƚcoyi, tocomma ailopa'a tintsi. Joupa i'ipa caƚsina' imanc' ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Ja'ni aimipaiyumma loƚpicuejma', ja'ni ti'hua toƚ'huaiyijnyi Jesucristo, illanc' aimaƚtafqueyaconga'. Ti'i'ma caƚpujfxi luyalaico'me lapajnya.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Maƚ'nujuaitsilhuo' imanc' aƚs'najtsi'iyi ȽanDios. Aƚinca imanc' lixoc'iponga' calata juaiconapa. Maƚpalaic'oyi ȽanDios tixoqui calata aƚs'najtsi'iyi toƚta'a. Tocomma aimi'iya maƚsuai'niyacu iƚe laƚs'najtsi'ipa ȽanDios. Ailopa'a caƚtaiqui'.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ipuqui' itine aƚsa'hueyi juaiconapa. Aƚmiyi: “Lapi'itsonga' lane aƚtsecontsa lahuejntola' laƚpimaye nomana' Tesalónica”. Aƚnesyi: “Moƚ'huaiyijnyi Jesucristo te aga tipa'a petsi aimoƚcuec'eyi. Aƚtoc'itolhuo', aƚmuc'itolhuo'.”
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Iƚniya, caƚ'Ailli' ȽanDios y ƚaƚPoujna Jesucristo aƚtoc'itsonga'. Lapi'itsonga' lane aƚcuaicontsa jiƚpiya pe loƚmana'.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Caƚ'Ailli' titoc'itsolhuo' imanc'. Illanc' aƚinca aƚ'elhuo' capic'a juaiconapa. Aƚsa'hueyi ȽanDios tepi'itsolhuo' loƚpicuejma', toƚ'etsoƚtsi capic'a juaiconapa. Jouc'a toƚ'etsola' capic'a jahuay loƚf'as xanuc'.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Ja'ni titoc'itsolhuo' toƚta'a ȽanDios jouc'a tifa'e'molhuo' loƚpicuejma'. Litine ticuaiconanca ƚaƚPoujna Jesucristo y jahuay iƚne ƚi'huexi, ȽanDios caƚ'Ailli' aimetac'ui'iyacolhuo' cajunac'. Timetsaico'molhuo' joupa i'ipa pangay c'a loƚpicuejma'.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.