1 Coríntios 2

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unc'aipimaye, li'ipa maƚmana' anuli iya' aicai'e'e'moxi. A'i nomxi cataiqui'. Aicai'aic' to tocomma acueca' laipicuejma', le'a nu'i'molhuo' Lataiqui' loya'apa lo'epa ȽanDios.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Joupa aixpic'epa te ts'i'ic' lo'iya lai'ejma'. Cacua: Ma capa'a liƚya' Corinto ca'nujuais'ma ma le'a Jesucristo, iƚque ƚepaƚts'ingimpa lancruz. Capalaico'ma iƚque.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Laicuaitsi jiƚpe loƚpiƚya' tocomma aƚmajaiquemma. Laipicuejma' cacua: ¿Te caƚ'iya? Tiyu caxpaiqui' laicuerpo.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Imanc' aƚsimpa a'ij cueca' laipicuejma', a'ij cueca' laitaiqui', laifpalaipa. Oƚsimpá ma le'a al cueca' lo'epa cal Espíritu Santo. Iƚe ƚinca oƚsimpá.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Toƚta'a aicaƚ'huaiyinge iya'. Aicoƚnesqui: “Acueca' lipicuejma' Pablo”. Imanc' ma' oƚ'huaiyijmpá ȽanDios, toƚcuayi: “Acueca' lo'epa iƚque”.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ƚinca tipa'a lataiqui' xonca acueca', ipime. Iƚe lataiqui' camuc'ila' lapimaye ts'iƚpicuejma', iƚne ticuec'eyi, aimi'onƚcospola' to la'uhuay.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Lataiqui' laifnu'iyalepa tuya'e' al cueca' lixpic'epa ȽanDios, tocomma emiya cataiqui'.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Lincuxepá nomana' fa'a li'a ƚamats' aiquiƚsina', aiquiƚcueca toƚta'a lixpic'epa ȽanDios. Ja'ni coƚa' iƚsina' aimepaƚts'ijnyacu ƚaƚPoujna, iƚque ma' anDios.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ma' al ƚinca loya'apa al Paxi Liniƚingiya, ticua:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Illanc' ƚinca aƚsina'. ȽanDios joupa aƚmuc'iponga'. Cal Espíritu Santo alu'iponga'. Iƚque cal Espíritu ixina' lipicuejma' ȽanDios, ixina' jahuay xonca lipime, ixina' xonca lemiya.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Anuli cal xans, ¿te ja'ni ixina' te ts'i'ic' lipicuejma' ƚif'as xans? A'i. Ma le'a ixina' te ts'i'ic' mixpic'e quituca' lipicuejma'. Jouc'a ȽanDios, ma le'a ƚi'Espíritu, iƚque cal Espíritu Santo, ixina' te ts'i'ic' lipicuejma' ȽanDios.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Illanc' lapenufpá cal Espíritu Santo, ƚalapi'iponga' ȽanDios. A'i calapenufi ƚocuenaj espíritu, iƚque nocuxepola' lan xanuc' naihuejpá liƚpicuejma'. ȽanDios ipic'a ti'iƚa' caƚsina' te ts'i'ic' lalapi'iponga', toƚiya lapi'iponga' cal Espíritu Santo. Iƚque aƚmuc'inga'.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Lalu'ipola' lapimaye, iƚe laƚtaiqui', aimalipa'acoyi caƚtuca' laƚpicuejma'. Maƚque cal Espíritu Santo aƚmuc'inga' te ts'i'ic' laƚpalaicoyacu. Iƚe lonespa cal Espíritu Santo aƚmuc'ila' lapimaye, iƚne pe joupa nepenufpá iƚque cal Espíritu, tihuejcoyi.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Anuli cal xans ja'ni aiquepenufi cal Espíritu Santo aimicueca te ts'i'ic' malapi'inga' cal Espíritu. Jahuay iƚiya tixina to amac'ta cataiqui'. Aimi'iya mihuic'iya. Ma le'a cal Espíritu Santo ti'i'ma timuc'i'ma.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Ja'ni joupa mepenufpa cal Espíritu Santo jahuay iƚiya tocueca. Cal Espíritu timuc'ihuo'. Ƚinca, lan xanuc' tixinghuo' ocuena lopicuejma', aimicuec'ehuo', aimixingufhuo'.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Aimi'iya mixingufyaco'. El Paxi Liniƚingiya ticua:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.