1 Coríntios 13
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NTLH
1 Iya cacua: Tama aƚpalai'me liƚtaiqui' lan xanuc' jouc'a liƚtaiqui' lapaluc' quema'a, tijouƚa', ja'ni aimaƚ'ehualeyi capic'a, iƚe laƚpalaipa ailopa'a quipenic'. Tocomma ma le'a luna'anga' to latengoƚyi latejma' o latsajnyi loquej ƚatehuaijma'.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Ja'ni ninc'iprofeta, lu'iyaleyi laƚmiponga' ȽanDios, ja'ni aƚcueca' xonca lipime litaiqui' ȽanDios, ja'ni joupa acueca' i'ipa caƚsina', ailopa'a calahue'eponga', ja'ni acueca' aƚ'huaiyijnyi ȽanDios, toƚta'a aƚcuxe'mola' ƚijualay, iƚniya tiye'me ƚu'hua, tijouƚa', ja'ni aimaƚ'ehualeyi capic'a, ¿te quipenic' iƚiya? Illanc' aƚ'onƚcotonga' to nij naitsi xanuc'.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Ja'ni jahuay ƚaƚ'huexi lapi'i'mola' titetsoƚe iƚne petsi aiquiƚ'hueca, ja'ni aƚcu'moƚtsi aƚteƚ'mitsonga' acueca', aƚma'atsonga', aƚpi'etsonga' nulemma, tijouƚa' ja'ni aimaƚ'ehualeyi capic'a, ¿te quipenic' iƚiya? ȽanDios aimetenƚcocoya laƚ'epa. Ailopa'a calapi'inyaconga'.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 ¿Te caƚ'eyacu laƚ'ejma' ja'ni aƚ'ehualeƚe capic'a? Maƚ'ehualeyi capic'a aƚsnet'ƚ'me juaiconapa jahuay laƚ'e'eyaconga', aƚpalaic'o'mola' al c'a, aimaƚ'eyacola' laic', aimaƚnescoyacoƚtsi al c'a, aimaƚ―lof'eyacoƚtsi.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Aimaƚ'eyacu nixpiya, aimaƚ'eyacu lalatenƚcocoyaconga' illanc' caƚtuca'. Aimalixtulecoyacu, aimaƚ'nujuaisyacu ja'ni a'ijc'a laƚ'eponga'.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Aimixojya calata ja'ni timenaquila' lapimaye, ƚinca tixoj'ma calata ja'ni laƚpimaye tihuejcoyi al ƚinca cataiqui'.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Ti'hua aƚ'ela' capic'a, aimaƚxojyaconga'. Aƚ'huaiyijm'mola'. Aƚ'huaicotola' ma ti'eƚe al c'a. Jahuay laƚ'eyaconga' ti'hua aƚsnet'ƚ'me.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Ja'ni aƚ'ela' capic'a, tama itsiya litine o Locuena Quitine ti'hua aƚ'e'mola' capic'a. Iƚe laƚ'ejma' aimijouya. Tijauhuamlaicota quitine toƚta'a aƚ'e'me.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Itsiya ma le'a a'onƚca laƚcueca, ma' a'onƚca lalu'iponga' ȽanDios, toƚta'a lu'iyaleyi.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Locuena Quitine a'i. Jahuay aƚsim'me, jahuay lu'i'monga' ȽanDios. Petsi joupa lixhuaita hualca ailopa'a.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ti'i'ma ma to iya' laƚ'ipa. Iya' maj na'hua, iƚne ƚitiné ma to tixpic'eyi laif'as ca'uhuay ma' anuli caxpic'e iya'. Toƚta'a laipicuejma', laitaiqui'. Lijoupa laƚtojpa aicainihuequi iƚe lai'ejma' ma na'hua.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Itsiya afule maƚcuejyi. Tocomma to lahuelojnyi anuli lahuejma' catejma', iƚe lalahuelojmpa tocomma to cua naitsi ipunxahua. Afule qui'huáqui. Locuena Quitine a'i. Aƚsim'me acuajmaica. Itsiya ma' a'onƚca aƚsina', ma' a'onƚca aƚcuec'eyi. Locuena Quitine a'i. Ma to ȽanDios limetsaiconga' itsiya, ma toƚta'a limetsaico'me ȽanDios.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ƚinca itsiya y tijauhuamlaicota litine, ti'hua aƚ'huaiyijm'me ȽanDios, ti'hua aƚ'huaico'me al c'a, ti'hua aƚ'ela' capic'a laƚpimaye jouc'a ȽanDios. Tama jahuay iƚe laƚ'ejma' aimijouya, tetenƚcocojma ȽanDios, iƚe maƚ'ehualeyi capic'a xonca tetenƚcocojma, ȽanDios tixina iƚe xonca al c'a.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.