Salmos 49

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.