Salmos 49

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.