Salmos 33

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.