Salmos 25
Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NAA
1 YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.