Salmos 25

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.