Salmos 66
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARIB
1 FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.