Salmos 49

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.