Salmos 49
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARIB
1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.