Salmos 48

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.