Salmos 25

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.