1 Timóteo 2
cdz (CDZ) vs NVI
1 যত হাতেত মাড়াংতে ইঞা সদর উচাড় নিয়া, যেন যত মান্মি নাতিনাং বিন্তি প্রাথ্না, অনুরোধ, সারাও হযু কা আ;
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 রাপাজ কুরাঃআ হেৎদ গুন্মানিয়াকু জ্ত্চ খাতির; আবু যেন সম্পুর্ন ভুক্তিতে হেৎদ নিরসলঅ থীরহেৎদ থীর-থার জিবান -যাপন করা দাড়ি কা আ বু।
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 চিয়াচি আবুয়া আ ত্রানকর্তা ঈশ্বর রাঃআ সমাংরে ইনা কুগে উত্তম হেৎদ গ্রাহ;আয়া আ ইছা নিয়াগে,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 যাতে গঠা ধরতি রিঙ্কূ মান্মি পরিত্রান কু ঞামে কাঃ আ হেৎদ সার্তি রাঃআ তত্ত্বজ্ঞান অবধি সেটের দাড়ি কা আ (যিহিস্কেল 18:23)
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 চিয়াঃচি ঈশ্বরদ মিয়াৎ গে মেনাইঞা; ঈশ্বর রাঃআ হেৎদ মান্মি রাঃআ তালারে মিয়াৎ আগুহা মেনাইয়া ইনিদ মান্মি তানায়, যীশু খ্রিস্ট
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ইনি দ যত হড় রাঃআ খাতির মুক্তি রাঃআ মূল্য লেকাতে আচনিজ কেগে এম্তিয়ায়;নিয়া সাক্ষ যথাসময়রে দাতব্য;ইঞ ইয়া রাঃআ উদ্দেসতে পাসনা ক হেৎদ কুলিচ মেন্তে বহালা কানাইঞ;
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 সার্তি গামেতানাঞ বেদা কাইঞ গামেত য়াঞ গামিচ কুলিচ হেৎদ পতিয়াতে হেৎদ সত্তে ইঞ বিন যিহুদিকুরাঃআ চেদিচ
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ইনাতে ইঞাআ বাসনা নিয়া, যত জায়গা কুরা হেরেল্কু কা রাগ্তে হেৎদ কা নিয়ায়্তে ছুত তিহি চেতাং তুল্কাতে প্রার্থনা কায়াকু।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 এনে এঙ্কা গে কুড়ি হন কু হ অ গিয়ু ল অ হেৎদ বুদ্দিতে, পাঠেকেৎ অয়র তে বেশ গটা সাজা কা আ কু;গলাং সুপেত উপরে হেৎদ সনা-দানা চি মুক্তা চি গাদা দামিয়ান সাজ্গ্জতে দ ল্হয়,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 মেন্খান অকয় ঈশ্বর ভুক্তি পাতিয়ান কুড়ি হন কু জগ্গ স্ত্কামিকুরআ ভার তাহীন কা আ,
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 কুড়ি হন কু বেশ গটা বহাল তে মনতে ছেদ কা আকু,
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 ইঞ চেতনা জাগার এম রাঃআ বান্খান হেরেল কু রাঃআ চেতান রে আইদারি রাঃআ অনু মতি কাঞ এমেয়া, মেন্খান থীর থার তাহীনিঞ গামাকুয়া।
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 চিয়াঃচি আদমকে (পিল্চু হাড়াম)মাড়াং, হবাকে (পিল্চু বুডি) তায়্মতে বানালিআয় (1 করিন্থীয় 11:8)
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 হেৎদ আদম অবাধ্ধ কায় হযুলেনা, মেন্খান এরাহন অবাধ্ধএন্তে অপরাদতেপেরেচ এনায় (আদিপুস্তক 3:6)
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 যদি পটিয়াতে আত্মাসংযোম, দুলাড় হেৎদ রিলামালাতে উঙ্কু থীর তাহীনা কু, তবেখান উঙ্কু দ হন জনম কাতেত পরিত্রান কু ঞামেয়া।
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.