1 Timóteo 2
cdz (CDZ) vs ACF
1 যত হাতেত মাড়াংতে ইঞা সদর উচাড় নিয়া, যেন যত মান্মি নাতিনাং বিন্তি প্রাথ্না, অনুরোধ, সারাও হযু কা আ;
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 রাপাজ কুরাঃআ হেৎদ গুন্মানিয়াকু জ্ত্চ খাতির; আবু যেন সম্পুর্ন ভুক্তিতে হেৎদ নিরসলঅ থীরহেৎদ থীর-থার জিবান -যাপন করা দাড়ি কা আ বু।
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 চিয়াচি আবুয়া আ ত্রানকর্তা ঈশ্বর রাঃআ সমাংরে ইনা কুগে উত্তম হেৎদ গ্রাহ;আয়া আ ইছা নিয়াগে,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 যাতে গঠা ধরতি রিঙ্কূ মান্মি পরিত্রান কু ঞামে কাঃ আ হেৎদ সার্তি রাঃআ তত্ত্বজ্ঞান অবধি সেটের দাড়ি কা আ (যিহিস্কেল 18:23)
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 চিয়াঃচি ঈশ্বরদ মিয়াৎ গে মেনাইঞা; ঈশ্বর রাঃআ হেৎদ মান্মি রাঃআ তালারে মিয়াৎ আগুহা মেনাইয়া ইনিদ মান্মি তানায়, যীশু খ্রিস্ট
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 ইনি দ যত হড় রাঃআ খাতির মুক্তি রাঃআ মূল্য লেকাতে আচনিজ কেগে এম্তিয়ায়;নিয়া সাক্ষ যথাসময়রে দাতব্য;ইঞ ইয়া রাঃআ উদ্দেসতে পাসনা ক হেৎদ কুলিচ মেন্তে বহালা কানাইঞ;
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 সার্তি গামেতানাঞ বেদা কাইঞ গামেত য়াঞ গামিচ কুলিচ হেৎদ পতিয়াতে হেৎদ সত্তে ইঞ বিন যিহুদিকুরাঃআ চেদিচ
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 ইনাতে ইঞাআ বাসনা নিয়া, যত জায়গা কুরা হেরেল্কু কা রাগ্তে হেৎদ কা নিয়ায়্তে ছুত তিহি চেতাং তুল্কাতে প্রার্থনা কায়াকু।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 এনে এঙ্কা গে কুড়ি হন কু হ অ গিয়ু ল অ হেৎদ বুদ্দিতে, পাঠেকেৎ অয়র তে বেশ গটা সাজা কা আ কু;গলাং সুপেত উপরে হেৎদ সনা-দানা চি মুক্তা চি গাদা দামিয়ান সাজ্গ্জতে দ ল্হয়,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 মেন্খান অকয় ঈশ্বর ভুক্তি পাতিয়ান কুড়ি হন কু জগ্গ স্ত্কামিকুরআ ভার তাহীন কা আ,
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 কুড়ি হন কু বেশ গটা বহাল তে মনতে ছেদ কা আকু,
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 ইঞ চেতনা জাগার এম রাঃআ বান্খান হেরেল কু রাঃআ চেতান রে আইদারি রাঃআ অনু মতি কাঞ এমেয়া, মেন্খান থীর থার তাহীনিঞ গামাকুয়া।
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 চিয়াঃচি আদমকে (পিল্চু হাড়াম)মাড়াং, হবাকে (পিল্চু বুডি) তায়্মতে বানালিআয় (1 করিন্থীয় 11:8)
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 হেৎদ আদম অবাধ্ধ কায় হযুলেনা, মেন্খান এরাহন অবাধ্ধএন্তে অপরাদতেপেরেচ এনায় (আদিপুস্তক 3:6)
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 যদি পটিয়াতে আত্মাসংযোম, দুলাড় হেৎদ রিলামালাতে উঙ্কু থীর তাহীনা কু, তবেখান উঙ্কু দ হন জনম কাতেত পরিত্রান কু ঞামেয়া।
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.