Mateus 7
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA
1 Jo̱ lalab cajíngꞌˉguɨ Jesús:
1 — Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Dsʉco̱ꞌ Fidiéeˇ nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ dseeˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ dseeˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ; jo̱guɨ jial tíiˊ dseeˉ e cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b nicuǿꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ dseeˉ cajo̱.
2 Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos.
3 Jo̱baꞌ ¿jialɨꞌˊ ca̱ꞌˋ cuente lají̱i̱ꞌ˜ quiˊ iʉ˜ jminiˇ jaangˋ dseaˋ rúnꞌˋ, jo̱guɨ jaˋ ca̱ꞌˋ cuente uøꞌˊ e jiéꞌˋ jaˋ latøøngˉ co̱o̱ˋ ꞌmabˋ iʉ˜ jminíꞌˆ?
3 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?
4 Jo̱ song latøøngˉ co̱o̱ˋ ꞌmabˋ iʉ˜ jminíꞌˆ uøꞌˊ, jo̱baꞌ ¿jial niteáˋ oꞌˊ e nifɨ́ꞌˆ jaangˋ dseaˋ rúnꞌˋ: “Rúꞌˋuuꞌ, neaˊdu neˇeeꞌ, jo̱ nigui˜duu e quiˊ iʉ˜ jminíꞌˆ”?
4 Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio?
5 ¡I̱ jmɨcaang˜ ꞌnʉ́ꞌˋ! Jangꞌˉ gui˜du e ꞌmaˋ e iʉ˜ jminíꞌˆ uøꞌˊ, jo̱ lajo̱guɨbaꞌ nɨcuǿøngˋ e jǿøꞌˆ guiʉ́ˉ e niguíꞌˆ e quiˊ e iʉ˜ jminiˇ i̱ dseaˋ rúnꞌˋ do.
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 ’Jaˋ cuøꞌˊnaꞌ jaléꞌˋ e güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ dseaˋ ꞌlɨngꞌˆ i̱ sooˋ dsíiˊ, dsʉco̱ꞌ i̱ dseaˋ laꞌíˋ lɨ́ɨiñˊ la lɨ́ɨngˊ dsiiˋ o̱si la lɨ́ɨngˊ cúˆ é, e nisoꞌøꞌˊbreꞌ jaléꞌˋ e güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do, jo̱guɨ dseáamꞌ˜ e nilíˋ ꞌníꞌˋ níiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nijmeáiñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ gaˋ cajo̱.
6 — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês.
7 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, lalab cajíngꞌˉguɨ Jesús:
7 — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 Dsʉco̱ꞌ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ mɨꞌˊ Fidiéeˇ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ, ngɨ́ɨmˋbre; jo̱guɨ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ ꞌnóꞌˊ, dséꞌˊbre e ꞌnóꞌrˊ do; jo̱guɨ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ tǿˋ fɨˊ co̱o̱ˋ oꞌnʉ́ˆ, nineabˊ e ꞌnʉ́ʉˊ do.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.
9 ’Jo̱ jnea˜ líꞌˆ dsiiˉ e jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ seengˋ jaléngꞌˋ jó̱o̱ˋnaꞌ, e mɨ˜ nimɨ́ꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ ir˜, nicuǿꞌˆnaꞌr cu̱u̱˜;
9 Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 o̱si mɨ˜ nimɨ́ꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ capíꞌˆ ngúuˊ ꞌñʉˋ, jo̱ nicuǿꞌˆnaꞌr ngúuˊ mɨꞌˋ.
10 Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 Jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jmooˋnaꞌ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ, tɨɨmˋbaꞌ cuǿꞌˆnaꞌ jaléngꞌˋ jó̱o̱ˋnaꞌ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ, jo̱ dsʉꞌ eáangˊguɨb jloꞌˆ jaléꞌˋ e nicuǿˉ Tiquíiˆnaꞌ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ mɨ˜ nimɨ́ɨꞌ˜naaꞌr.
11 Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 ’Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ jmeeˉnaꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ iing˜naꞌ e nijméˉ dseaˋ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ; co̱ꞌ lajo̱b ta˜ quiʉꞌˊ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ lajo̱bɨ féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ.
12 — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
13 — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 dsʉꞌ e oꞌnʉ́ˆ jo̱guɨ e fɨˊ e ngoꞌˊ fɨˊ lɨ˜ guiʉ́ˆ, dsʉʉbˋ jo̱guɨ huɨ́ɨmˊ eáangˊ cajo̱, jo̱baꞌ jaˋ ꞌleáangˉ dseaˋ i̱ dsilíingˋ fɨˊ jo̱.
14 Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram.
15 ’Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e júuˆ la: Ñiing˜ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmɨcaang˜ e erˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ jaléꞌˋ e júuˆ e féꞌrˋ do. Jo̱ mɨ˜ ngɨrˊ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jnéeiñˉ lɨ́ꞌˉ caluuˇ la jnéengˉ dseaˋ guiúngˉ i̱ cuíingˋ Fidiéeˇ, jo̱ dsʉꞌ caniingˉ jí̱i̱ꞌ˜ e ꞌléˉbre ɨˊ dsíirˊ fɨˊ dsíiˊ.
15 — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.
16 Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmóobˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ cuǿøngˋ jmicuíingˋnaꞌr. Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ cajo̱, ꞌnʉ́ꞌˋ líꞌˋnaꞌ jmicuíiˋnaꞌ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ofɨɨˋ e ɨ́ɨbˋ; dsʉco̱ꞌ co̱o̱ˋ ꞌmató̱o̱ˊ jaˋ cuǿøngˋ faꞌ e niꞌɨ́ˉ mɨ́ꞌˆ huɨɨngˋ jǿꞌˆ yʉ́ꞌˆ, o̱ꞌguɨ co̱o̱ˋ ꞌmató̱o̱ˊ fíꞌˋ jaˋ cuǿøngˋ faꞌ e niꞌɨ́ˉ güɨñíꞌˆ yʉ́ꞌˆ.
16 Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 Jo̱ lajo̱b jaléꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e guiʉ́ˉ, jmangꞌˉ ofɨɨˋ e guiʉ́bˉ cuøˊ; jo̱ dsʉꞌ e ꞌmaˋ ofɨɨˋ e jaˋ dseengˋ, jaˋ dseengˋ jaléꞌˋ ofɨɨˋ e cuøˊ.
17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus.
18 Jo̱ lajo̱b jaléꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e guiʉ́ˉ, jaˋ cuǿøngˋ faꞌ e nicuǿˉ ofɨɨˋ e jaˋ dseengˋ; jo̱guɨ jaléꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e jaˋ dseengˋ, jaˋ cuǿøngˋ faꞌ e nicuǿˉ ofɨɨˋ e guiʉ́ˉ.
18 A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons.
19 Jo̱ nihuí̱bꞌˋ jaléꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e jaˋ cuøˊ ofɨɨˋ e guiʉ́ˉ jo̱ fɨˊ ni˜ jɨbˋ nidsitóoꞌ˜.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo.
20 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmóobˋ i̱ dseaˋ i̱ jmɨcaang˜ e erˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do líꞌˋnaꞌ jmicuíingˋnaꞌr.
20 Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão.
21 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cajíngꞌˉguɨ Jesús e júuˆ la:
21 — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Jo̱ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱ mɨ˜ niquidsiˊ Fidiéeˇ íꞌˋ quiáꞌˉ lajaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, fɨ́ɨmˊ dseaˋ nisɨ́ꞌrˋ jnea˜ ie˜ jo̱: “Fíiˋi, Fíiˋi, jneaꞌˆ caféꞌˋnaaꞌ júuˆ quíiꞌˉ laꞌeáangˊ ꞌnʉˋ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ ꞌnʉˋ caꞌuøøngˉnaaꞌ jaléngꞌˋ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ jéeˊ quiáꞌˉ dseaˋ, jo̱ jmiguiʉbˊ jaléꞌˋ e quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ e dsigáˋ dsíiˊ dseaˋ cajmóˆnaaꞌ laꞌeáangˊ ꞌnʉˋ cajo̱.”
22 Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?”
23 Dsʉꞌ jnea˜ ningɨɨˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ ie˜ jo̱: “Jéengꞌ˜naꞌ fɨˊ lɨ˜ sínꞌˋn la; ¡do güɨlíingˉnaꞌ lɨ́ꞌˆ do, co̱ꞌ dseángꞌˉ jaˋ calɨcuíimˋbaa ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ i̱ sɨtɨ́ɨngˇ ꞌléeˊ!”
23 Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”
24 ’Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ núuˋ jo̱guɨ jmóorˋ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quiʉ́ꞌˋʉ lɨ́ɨiñˊ laco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ ɨˊ dsíiˊ guiʉ́ˉ jaléꞌˋ e nijmérˉ. Jo̱ i̱ dseaˋ íˋ cajmeꞌrˊ ꞌnʉr˜, jo̱ abꞌˊ tɨɨˉ fɨɨˋ catá̱ꞌrˉ quiáꞌˉ e ꞌnʉ́ʉˊ do.
24 — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Jo̱ mɨ˜ cajáˉ jmɨ́ɨˊ dsiing˜ jo̱ cacuángˉ jaléꞌˋ guaˋ jo̱ dsíngꞌˉ caquiʉꞌˊ guíˋ fɨˊ lɨ˜ siꞌˊ e ꞌnʉ́ʉˊ do, dsʉꞌ e ꞌnʉ́ʉˊ do jaˋ caquɨ́ꞌˉ, co̱ꞌ abꞌˊ iʉ˜ tɨɨˉ fɨɨˋ quiáꞌˉ.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha.
26 Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ lɨco̱ꞌ núuˋ júuˆ quiéˉe jo̱ jaˋ jmóorˋ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quiʉ́ꞌˋʉ, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ laco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ jaˋ ɨˊ dsíiˊ guiʉ́ˉ e nijmérˉ. Jo̱ cajmeꞌrˊ ꞌnʉr˜, dsʉꞌ jaˋ catá̱ꞌrˉ tɨɨˉ fɨɨˋ quiáꞌˉ e ꞌnʉ́ʉˊ do.
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Jo̱baꞌ mɨ˜ cajáˉ jmɨ́ɨˊ dsiing˜ jo̱ cacuángˉ jaléꞌˋ guaˋ jo̱guɨ dsíngꞌˉ caꞌɨ́ɨˉ guíˋ, jo̱baꞌ caquɨ́bꞌˉ e ꞌnʉ́ʉˊ do, jo̱ dseángꞌˉ conguiabˊ caꞌíngˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ féꞌˋ Jesús jaléꞌˋ e júuˆ na, lajɨɨmˋ dseaˋ i̱ sɨseángꞌˊ do dsíngꞌˉ cangogáˋ dsíirˊ laco̱ꞌ eˊ dseaˋ do,
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina,
29 dsʉco̱ꞌ dsíngꞌˉ ꞌgøngꞌˊ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌrˉ jo̱guɨ dsíngꞌˉ tɨɨiñˋ erˊ cajo̱, co̱ꞌ jaˋ erˊ laco̱ꞌ eˊ i̱ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.