Mateus 28

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ́ˋ e jmɨɨ˜ e jmiꞌíngꞌˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel e lɨ́ꞌˆ lɨˊ ngóoˊ nijneáˋ e jmɨɨ˜ laꞌuii˜ quiáꞌˉ semaan˜, jo̱ cangojǿøˆ Yሠi̱ seengˋ fɨˊ Magdala có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ Yሠjaangˋguɨ do fɨˊ lɨ˜ caꞌángˉ Jesús.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Jo̱ lajeeˇ jo̱b mɨ˜ cajǿꞌˋ uǿˉ e eáangˊ, co̱ꞌ jaangˋ ángel i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨˉ Fidiéeˇ cajgángˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ ie˜ jo̱, jo̱ cangoquiéeiñˊ fɨˊ ooˉ é̱e̱ˋ quiáꞌˉ Jesús, jo̱ cajé̱ꞌrˋ e cu̱u̱˜ féꞌˋ e jnɨˊ e ooˉ é̱e̱ˋ do, jo̱ fɨˊ ni˜ jo̱b caguárˋ.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Jo̱ dseángꞌˉ jloꞌˆ jɨngꞌˋ i̱ ángel do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la jnéengˉ jɨˋ mɨ˜ jmijneáˋ güɨꞌñiሠjɨ˜reꞌ, jo̱guɨ jloꞌˆ teeˋ sɨ̱ꞌrˆ cajo̱ dseángꞌˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la teeˋ joobˋ dseángꞌˉ.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Jo̱ i̱ ꞌléeˉ i̱ teáangˉ jmóoˋ íˆ e ooˉ é̱e̱ˋ do dsíngꞌˉ cajléiñˉ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e ꞌgóꞌrˋ jo̱ jɨˋguɨ cartɨˊ caꞌíngˉ dsíirˊ.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Jo̱ i̱ ángel do casɨ́ꞌrˉ i̱ dseamɨ́ˋ do jo̱ cajíñꞌˉ:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Jo̱ dsʉꞌ joˋ iuuiñˉ fɨˊ la lana, co̱ꞌ nɨcají̱ꞌˊbre lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajíñꞌˉ ie˜ lamɨ˜ cangɨrˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ do. Ñilíingˉnaꞌ ñijǿøˉnaꞌ fɨˊ lɨ˜ caꞌáangˉ dseaˋ írˋ.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lana, güɨlíingˋtu̱ꞌ lajmɨnáˉ jo̱ güɨjméeꞌ˜naꞌ júuˆ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ e nɨcají̱bꞌˊtu̱r jo̱ jéengˊguɨr nidsérˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea laco̱ꞌguɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ fɨˊ jo̱b nimáang˜naꞌre. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ lanab júuˆ quie̱e̱ˉ quíiˉnaꞌ lana.
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Jo̱baꞌ i̱ dseamɨ́ˋ do caquɨmꞌˉbre lajmɨnáˉ e fɨˊ ooˉ é̱e̱ˋ do, jo̱ lajeeˇ jo̱ dseángꞌˉ ꞌgóꞌˋbre jo̱guɨ dseángꞌˉ dsíngꞌˉ iáangˋ dsíirˊ cajo̱. Jo̱ jmɨnábˉ cangolíiñˋ e cangocó̱o̱rˋ e júuˆ do fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús do.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Jo̱ joˋ huǿøˉ lɨꞌɨɨ˜ lajo̱, co̱o̱bˋ mɨ˜ cajmijnéengˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús fɨˊ quiniˇ i̱ dseamɨ́ˋ do jo̱ caféngꞌˊneiñꞌ do. Jo̱ cangoquiéemˊbɨ i̱ dseamɨ́ˋ do cajo̱ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ dseaˋ do jo̱ canaaiñˋ do rɨ́ɨrˋ tɨɨˉ dseaˋ do jo̱ lajeeˇ jo̱ jmiféngꞌˊneiñꞌ.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ i̱ dseamɨ́ˋ do:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Jo̱ lajeeˇ e ngolíingˋ i̱ dseamɨ́ˋ do, i̱ lɨɨng˜ i̱ ꞌléeˉ i̱ teáangˉ jmóoˋ íˆ do caguilíiñˋ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ jo̱ casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ fii˜ jmidseaˋ do lajɨˋ e calɨ́ˉ do.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Jo̱baꞌ i̱ fii˜ jmidseaˋ do cangolíimˉbre e cangosiiñˇ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ yʉ́ʉꞌ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel cuaiñ˜ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨseaˋ quiáꞌˉ Jesús do. Jo̱baꞌ casɨ́ɨiñˉ e cacuøꞌrˊ jmiguiʉˊ cuuˉ i̱ ꞌléeˉ do
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do lala:
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Jo̱guɨ song nilɨñiˊ dseata˜ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ jneabꞌˆ nine˜naaꞌ jial laco̱ꞌ nisɨɨng˜naaꞌ có̱o̱ꞌr˜ e laco̱ꞌ jaˋ niꞌuíingˉ huɨ́ɨngˊ quíiˉnaꞌ.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Jo̱ caꞌímꞌˋ i̱ ꞌléeˆ do e cuuˉ do jo̱ cajméeˋbre lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨsɨnʉ́ꞌrˆ. Jo̱ lajo̱b jí̱i̱ꞌ˜ lɨ́ɨˊ júuˆ e ngɨˊ cartɨˊ jmɨɨ˜ na jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Jo̱baꞌ lajo̱b cajméeˋ i̱ dseaˋ guijángˋ quiáꞌˉ Jesús do, cangolíimˆbre fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea jo̱ cangolíiñˆ fɨˊ co̱o̱ˋ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ fɨˊ lɨ˜ caquiʉꞌˊ Jesús ta˜.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangáiñˉ Jesús, eáamˊ cajmiféiñꞌˊ dseaˋ do, jo̱ dsʉꞌ seemˋbɨ i̱ lɨɨng˜ cajo̱ i̱ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ e dseaˋ do Jesús.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jo̱ cangoquiéemˊ Jesús fɨˊ quiá̱ꞌˉguɨ laco̱ꞌ teáaiñꞌˉ do jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Jo̱baꞌ güɨlíingˉnaꞌ fɨˊ jaléꞌˋ fɨɨˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ jmeeˉnaꞌ e niquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋ yaang˜ dseaˋ e laco̱ꞌ niꞌuíiñˉ dseaˋ quiéˉe; jo̱guɨ mɨfɨ́ɨngˋ seaangˉnaꞌr jmɨɨˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Tiquiéˆe Fidiéeˇ jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, i̱ Jó̱o̱rˊ camɨ́ɨngꞌ˜ do, jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ cajo̱,
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 jo̱guɨ éeꞌ˜naꞌr jial laco̱ꞌ nijmitir˜ lajaléꞌˋ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e nijmitíˆnaꞌ. Jo̱guɨ güɨlɨñíˆnaꞌ guiʉ́ˉ e seemˉbaa có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜, jo̱ dseángꞌˉ lajo̱b nilíˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.