Mateus 28
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARC
1 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ́ˋ e jmɨɨ˜ e jmiꞌíngꞌˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel e lɨ́ꞌˆ lɨˊ ngóoˊ nijneáˋ e jmɨɨ˜ laꞌuii˜ quiáꞌˉ semaan˜, jo̱ cangojǿøˆ Yሠi̱ seengˋ fɨˊ Magdala có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ Yሠjaangˋguɨ do fɨˊ lɨ˜ caꞌángˉ Jesús.
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Jo̱ lajeeˇ jo̱b mɨ˜ cajǿꞌˋ uǿˉ e eáangˊ, co̱ꞌ jaangˋ ángel i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨˉ Fidiéeˇ cajgángˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ ie˜ jo̱, jo̱ cangoquiéeiñˊ fɨˊ ooˉ é̱e̱ˋ quiáꞌˉ Jesús, jo̱ cajé̱ꞌrˋ e cu̱u̱˜ féꞌˋ e jnɨˊ e ooˉ é̱e̱ˋ do, jo̱ fɨˊ ni˜ jo̱b caguárˋ.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela.
3 Jo̱ dseángꞌˉ jloꞌˆ jɨngꞌˋ i̱ ángel do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la jnéengˉ jɨˋ mɨ˜ jmijneáˋ güɨꞌñiሠjɨ˜reꞌ, jo̱guɨ jloꞌˆ teeˋ sɨ̱ꞌrˆ cajo̱ dseángꞌˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la teeˋ joobˋ dseángꞌˉ.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
4 Jo̱ i̱ ꞌléeˉ i̱ teáangˉ jmóoˋ íˆ e ooˉ é̱e̱ˋ do dsíngꞌˉ cajléiñˉ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e ꞌgóꞌrˋ jo̱ jɨˋguɨ cartɨˊ caꞌíngˉ dsíirˊ.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados e como mortos.
5 Jo̱ i̱ ángel do casɨ́ꞌrˉ i̱ dseamɨ́ˋ do jo̱ cajíñꞌˉ:
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscai a Jesus, que foi crucificado.
6 Jo̱ dsʉꞌ joˋ iuuiñˉ fɨˊ la lana, co̱ꞌ nɨcají̱ꞌˊbre lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajíñꞌˉ ie˜ lamɨ˜ cangɨrˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ do. Ñilíingˉnaꞌ ñijǿøˉnaꞌ fɨˊ lɨ˜ caꞌáangˉ dseaˋ írˋ.
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como tinha dito. Vinde e vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lana, güɨlíingˋtu̱ꞌ lajmɨnáˉ jo̱ güɨjméeꞌ˜naꞌ júuˆ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ e nɨcají̱bꞌˊtu̱r jo̱ jéengˊguɨr nidsérˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea laco̱ꞌguɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ fɨˊ jo̱b nimáang˜naꞌre. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ lanab júuˆ quie̱e̱ˉ quíiˉnaꞌ lana.
7 Ide, pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 Jo̱baꞌ i̱ dseamɨ́ˋ do caquɨmꞌˉbre lajmɨnáˉ e fɨˊ ooˉ é̱e̱ˋ do, jo̱ lajeeˇ jo̱ dseángꞌˉ ꞌgóꞌˋbre jo̱guɨ dseángꞌˉ dsíngꞌˉ iáangˋ dsíirˊ cajo̱. Jo̱ jmɨnábˉ cangolíiñˋ e cangocó̱o̱rˋ e júuˆ do fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús do.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 Jo̱ joˋ huǿøˉ lɨꞌɨɨ˜ lajo̱, co̱o̱bˋ mɨ˜ cajmijnéengˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús fɨˊ quiniˇ i̱ dseamɨ́ˋ do jo̱ caféngꞌˊneiñꞌ do. Jo̱ cangoquiéemˊbɨ i̱ dseamɨ́ˋ do cajo̱ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ dseaˋ do jo̱ canaaiñˋ do rɨ́ɨrˋ tɨɨˉ dseaˋ do jo̱ lajeeˇ jo̱ jmiféngꞌˊneiñꞌ.
9 E, indo elas, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ i̱ dseamɨ́ˋ do:
10 Então, Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão a Galileia e lá me verão.
11 Jo̱ lajeeˇ e ngolíingˋ i̱ dseamɨ́ˋ do, i̱ lɨɨng˜ i̱ ꞌléeˉ i̱ teáangˉ jmóoˋ íˆ do caguilíiñˋ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ jo̱ casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ fii˜ jmidseaˋ do lajɨˋ e calɨ́ˉ do.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 Jo̱baꞌ i̱ fii˜ jmidseaˋ do cangolíimˉbre e cangosiiñˇ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ yʉ́ʉꞌ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel cuaiñ˜ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨseaˋ quiáꞌˉ Jesús do. Jo̱baꞌ casɨ́ɨiñˉ e cacuøꞌrˊ jmiguiʉˊ cuuˉ i̱ ꞌléeˉ do
12 E, congregados eles com os anciãos e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, ordenando:
13 jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do lala:
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 Jo̱guɨ song nilɨñiˊ dseata˜ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ jneabꞌˆ nine˜naaꞌ jial laco̱ꞌ nisɨɨng˜naaꞌ có̱o̱ꞌr˜ e laco̱ꞌ jaˋ niꞌuíingˉ huɨ́ɨngˊ quíiˉnaꞌ.
14 E, se isso chegar a ser ouvido pelo governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 Jo̱ caꞌímꞌˋ i̱ ꞌléeˆ do e cuuˉ do jo̱ cajméeˋbre lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨsɨnʉ́ꞌrˆ. Jo̱ lajo̱b jí̱i̱ꞌ˜ lɨ́ɨˊ júuˆ e ngɨˊ cartɨˊ jmɨɨ˜ na jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado esse dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 Jo̱baꞌ lajo̱b cajméeˋ i̱ dseaˋ guijángˋ quiáꞌˉ Jesús do, cangolíimˆbre fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea jo̱ cangolíiñˆ fɨˊ co̱o̱ˋ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ fɨˊ lɨ˜ caquiʉꞌˊ Jesús ta˜.
16 E os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangáiñˉ Jesús, eáamˊ cajmiféiñꞌˊ dseaˋ do, jo̱ dsʉꞌ seemˋbɨ i̱ lɨɨng˜ cajo̱ i̱ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ e dseaˋ do Jesús.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jo̱ cangoquiéemˊ Jesús fɨˊ quiá̱ꞌˉguɨ laco̱ꞌ teáaiñꞌˉ do jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Jo̱baꞌ güɨlíingˉnaꞌ fɨˊ jaléꞌˋ fɨɨˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ jmeeˉnaꞌ e niquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋ yaang˜ dseaˋ e laco̱ꞌ niꞌuíiñˉ dseaˋ quiéˉe; jo̱guɨ mɨfɨ́ɨngˋ seaangˉnaꞌr jmɨɨˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Tiquiéˆe Fidiéeˇ jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, i̱ Jó̱o̱rˊ camɨ́ɨngꞌ˜ do, jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ cajo̱,
19 Portanto, ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 jo̱guɨ éeꞌ˜naꞌr jial laco̱ꞌ nijmitir˜ lajaléꞌˋ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e nijmitíˆnaꞌ. Jo̱guɨ güɨlɨñíˆnaꞌ guiʉ́ˉ e seemˉbaa có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜, jo̱ dseángꞌˉ lajo̱b nilíˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜.
20 ensinando-as a guardar todas as Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.