Mateus 24

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cagüɨꞌɨ́ɨˊ Jesús fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ nɨꞌiuuiñˉ fɨˊ ngamꞌˊbre, mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangoquiéengˊ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do fɨˊ lɨ˜ ngóorˊ jo̱ canaaiñˋ do jǿørˉ laꞌúungˋ e guáꞌˉ féꞌˋ do.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 Jo̱baꞌ lalab casɨ́ꞌˉ Jesús i̱ dseaˋ íˋ:
2 Então ele disse:
3 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangóbˉ Jesús fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ e siiˋ Olivos co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱ mɨ˜ caguilíiñˉ fɨˊ jo̱, jo̱b caguáˋ Jesús, jo̱ lajeeˇ jo̱b cangoquiéengˊ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do fɨˊ lɨ˜ guiiñꞌ˜ do lɨ˜ co̱o̱ˋ yaaiñ˜, jo̱ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
4 Jesus respondeu:
5 Co̱ꞌ fɨ́ɨmˊbingꞌ i̱ nijalíingˉ i̱ nijmɨgóoˋ jo̱ nijíñꞌˉ: “Jneab˜ i̱ dseaˋ i̱ sɨjeengˇnaꞌ do i̱ nicá̱ˋ nifɨˊ quíiˉnaꞌ”; jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nilíꞌrˋ i̱ nilɨgøøngˋ.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 Jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ ninúuˆnaꞌ júuˆ e seaˋ ꞌniiˋ fɨˊ la fɨˊ na; jo̱ dsʉꞌ jaˋ fǿøngꞌ˜naꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱, co̱ꞌ jo̱bɨ uiing˜ jo̱guɨ co̱ꞌ dseángꞌˉ ꞌnéˉ e nidsijéebˊ lajaléꞌˋ e jo̱; dsʉꞌ o̱ꞌ ie˜ jo̱ nitɨ́ˉ íꞌˋ e niꞌíingˉ.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 Co̱ꞌ ie˜ jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ nitíñˉ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ rúiñꞌˋ, jo̱guɨ co̱o̱ˋ fɨɨˋ nitíngˉ có̱o̱ꞌ˜ co̱o̱ˋguɨ fɨɨˋ, jo̱guɨ nilɨseaˋ ooˉ fɨˊ la fɨ˜ na, jo̱guɨ jmiguiʉbˊ lɨ˜ nijǿꞌˋ uǿˉ e eáangˊ cajo̱.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 Jo̱ jo̱bɨ lɨ́ꞌˆ uiim˜bɨ jóng mɨ˜ nimóˆnaꞌ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e iihuɨ́ɨˊ jo̱.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Jo̱ jo̱b mɨ˜ nitǿørˋ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ nijmɨhuɨ́ɨiñˋ ꞌnʉ́ꞌˋ cartɨˊ nijngáiñꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ ie˜ jo̱ lajɨɨmˋ dseaˋ jmɨgüíˋ nilíˋ ꞌníꞌˋ níiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ jnea˜.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Jo̱ ie˜ jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nitʉ́ˋbre e jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ júuˆ quiéˉe jo̱guɨ nilíˋ ꞌníꞌˋ níingˉ rúngꞌˋ dseaˋ jo̱guɨ niꞌnɨ́iñˉ lajeeˇ laꞌóꞌˋ rúiñꞌˋ cajo̱.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nijalíiñˉ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ jo̱ e nijmɨgóorˋ e féꞌrˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nilíꞌrˋ i̱ nilɨgøøngˋ.
11 Então muitos falsos
12 Jo̱ ie˜ jo̱ dseángꞌˉ jmangꞌˉ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆbaꞌ nijméˉ dseaˋ, jo̱baꞌ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nitʉ́ˋbre e jmiꞌneáaiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ rúiñꞌˋ.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ nitéꞌˋ e siñꞌˊ teáˋ fɨˊ guiʉ́ˉ lata˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱baꞌ íˋbingꞌ i̱ nileángˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌˉ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ jo̱.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Jo̱ e júuˆ la quiáꞌˉ jial quie̱ˊ Fidiéeˇ nifɨˊ quiáꞌˉ dseaˋ niniꞌˉ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ e laco̱ꞌ nilɨcuíiˋ dseaˋ e júuˆ jo̱; jo̱ jo̱guɨb mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e niꞌíingˉ jmɨgüíˋ jóng.
14 E a boa notícia sobre o
15 ’Jo̱ malɨɨ˜guɨ eáangˊ i̱ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ i̱ calɨsíˋ Daniel cajmeꞌrˊ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ cuaiñ˜ quiáꞌˉ co̱o̱ˋ e ꞌlɨꞌˆ eáangˊ e nisíꞌˋ dseaˋ fɨˊ dsíiˊ guáꞌˉ féꞌˋ e siꞌˊ fɨˊ Jerusalén fɨˊ lɨ˜ lɨ́ɨˊ e guáꞌˉ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ mɨ˜ nimóˆnaꞌ e jo̱ e fɨˊ lɨ˜ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do —jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ ɨˊ e jiˋ la ꞌnéˉ ningámꞌˋbaꞌ—,
15 E Jesus continuou:
16 jo̱baꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱, jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ neáangˊ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Judea güɨcuí̱i̱ˆbre fɨˊ jee˜ móꞌˋ jóng.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ dsiing˜ yʉ́ꞌˆ ꞌnʉ́ʉˊ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ jo̱, jaˋ güɨꞌíˆ dsíirˊ faꞌ e nijgiáangˋguɨr e laco̱ꞌ nidsiꞌuǿøꞌr˜ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ taang˜ fɨˊ jee˜ móꞌˋ e jmóorˋ ta˜, jo̱baꞌ jaˋ güɨꞌíˆ dsíirˊ faꞌ e niquɨngꞌˉguɨr fɨˊ quiáꞌrˉ e faco̱ꞌ dsiquié̱e̱rˋ sɨ̱ꞌrˆ.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 Jo̱baꞌ ¡fɨ́ɨbˉ eáangˊ jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ i̱ quiéengˋ yʉ̱ʉ̱ˋ ie˜ jo̱ o̱si i̱ jéengˋ yʉ̱ʉ̱ˋ i̱ cuꞌˋ tʉ́ꞌˋ é!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ e jaˋ nidsitíingˋ e niꞌuǿngˋnaꞌ e cuí̱i̱ˆnaꞌ lajeeˇ ji̱i̱ˋ güíiˉ o̱si lajeeˇ jmɨɨ˜ e jmiꞌíngꞌˊ dseaˋ góoˋnaꞌ é;
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 dsʉco̱ꞌ ie˜ jo̱ gabˋ eáangˊ nilɨseaˋ iihuɨ́ɨˊ e jaˋ mɨˊ cangaˊ dseaˋ lají̱i̱ꞌ˜ mɨ˜ catɨro̱o̱ˇ jmɨgüíˋ o̱ꞌguɨ faꞌ niníˋguɨr caléꞌˋ catú̱ˉ cajo̱.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 Jo̱guɨ faco̱ꞌ Fidiéeˇ nijmérˉ e nilɨꞌɨɨ˜ eáangˊ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ joˋ i̱i̱ˋ nileángˋguɨ jóng faco̱ꞌ lajo̱. Jo̱ dsʉꞌ jaˋ nijmɨꞌɨɨiñ˜ e jo̱ uíiꞌ˜ e fɨ́ɨˉ lɨ́ɨiñˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ nɨcaguíñꞌˋ do.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 ’Jo̱ song ie˜ jo̱ nijmɨgǿøngˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱ nijíñꞌˉ: “Jǿøˉ, i̱ lab i̱ dseaˋ i̱ sɨjeengˇnaꞌ do i̱ nicá̱ˋ nifɨˊ quíiˉnaꞌ”, o̱si “Jǿøˉ, dob nɨsiñꞌˊ é”, jo̱ dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ güɨlíingˋnaꞌ jóng.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 Co̱ꞌ ie˜ jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nijalíiñˉ jo̱ nijmɨgóorˋ e lɨ́ɨiñˊ i̱ dseaˋ íˋ, jo̱guɨ seemˋbɨ i̱ nijmɨgóorˋ e lɨ́ɨiñˊ dseaˋ i̱ féꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ cajo̱; jo̱guɨ eáamˊ nijmérˉ jaléꞌˋ e li˜ jo̱guɨ jaléꞌˋ e quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ e dsigáˋ dsíiˊ dseaˋ. Jo̱ nijmérˉ lajo̱ e lɨco̱ꞌ nijmɨgóoˋbre jo̱ quiá̱bꞌˉjiʉ nijmɨgǿøiñˋ la quie̱ˊguɨ i̱ dseaˋ i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ do, dsʉꞌ jaˉ líꞌˋ jmérˉ lajo̱.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 Jo̱ quie̱ˋnaꞌ cuente røøˋ quiáꞌˉ jaléꞌˋ júuˆ e nɨcafáꞌˉa na lana quiáꞌˉ jaléꞌˋ e nidsijéeˊ cøøngˋguɨ.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 Jo̱baꞌ ie˜ jo̱, jaˋ güɨlɨgøøngˋnaꞌ mɨ˜ nisɨ́ꞌˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lala: “Jǿøˉnaꞌ, e dob táangˋ i̱ dseaˋ i̱ sɨjeengˇnaꞌ do fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ quiʉ̱́ˋ”, jo̱ dsʉꞌ jaˋ güɨlíingˉnaꞌ faꞌ e nigüɨꞌnéngꞌˊnaꞌr; o̱si nisɨ́ꞌˋbɨ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lala é: “E lab sɨꞌmaangˇ i̱ dseaˋ íˋ”, jo̱ dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ güɨlíingˋnaꞌ e jo̱.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 Dsʉco̱ꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lɨ́ɨˊ mɨ˜ lɨjɨ˜ güɨꞌñiሠe jnéengˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ e jǿøˉ dseaˋ lajɨɨiñˋ, lajo̱b lɨ́ɨˊ cajo̱ mɨ˜ nigáaˊtu̱ jnea˜, dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáˉ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Co̱ꞌ e jáꞌˉbaꞌ fáꞌˋa, e jiéꞌˋ lɨ˜ ráangˋ jóꞌˋ ꞌlɨɨ˜, fɨˊ jo̱b seángꞌˊ jaléngꞌˋ tujlɨ́ɨˋ.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 Jo̱ cajíngꞌˉguɨ Jesús e júuˆ la:
29 Jesus disse:
30 Jo̱ ie˜ jmɨɨ˜ jo̱b mɨ˜ nilɨseaˋ li˜ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ e tɨˊ lɨ˜ nigáaˊtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, jo̱ lajɨɨmˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ niquíꞌrˉ uíiꞌ˜ e ꞌgóꞌrˋ, jo̱ jo̱guɨbaꞌ mɨ˜ nimáang˜naꞌ jnea˜, dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, e nɨgáaˊa e nɨquíinꞌ˜n jee˜ cabøø˜ jníiˊ có̱o̱ꞌ˜ e niingˉ jɨ˜ e ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
30 Então o sinal do
31 Jo̱guɨ nisíngˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ ángeles i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨrˉ e nijiʉ́ʉiñꞌˉ do teáˋ lúuˊ trompéꞌˆ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ e laco̱ꞌ lajɨɨngˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌrˉ niseáiñꞌˊ co̱lɨɨng˜ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 Jo̱ cajíngꞌˉguɨ Jesús e júuˆ la:
32 Jesus disse ainda:
33 Jo̱guɨ lajo̱b lɨ́ɨˊ e júuˆ la cajo̱, co̱ꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nidsijéeˊ lajaléꞌˋ e nɨcafáꞌˉa na, jo̱baꞌ nɨñíˆbaꞌ jóng e quiá̱bꞌˉ nɨjaquiéengˊ e nigáaˊ jnea˜, dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Co̱ꞌ dseángꞌˉ jáꞌˉbaꞌ fáꞌˋa e dseángꞌˉ nidsijéebˊ jaléꞌˋ e jo̱ nʉ́ꞌˉguɨ e nijúungˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ lajeeˇ lana.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Jo̱ tó̱o̱bˋ jmɨɨ˜ niꞌíingˉ laꞌúngˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ laꞌúngˉ guóoꞌ˜ uǿˉ, lɨfaꞌ júuˆ quiéˉe jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ e jaˋ nilɨti˜.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 ’Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ ñirˊ e˜ jmɨɨ˜ jo̱guɨ e˜ oor˜ e nidsijéeˊ e jo̱, co̱ꞌ jɨˋguɨ jaléngꞌˋ ángeles quiáꞌˉ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ jaˋ ñiˊ e jo̱, o̱ꞌguɨ jnea˜ ñiiˉ cajo̱. Co̱ꞌ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ, jí̱i̱ꞌ˜ íˋbingꞌ dseángꞌˉ ñiˊ e jo̱.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 ’Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigáaˊtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, nilíˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ calɨ́ˉ ie˜ lamɨ˜ cateáangˋ Noé fɨˊ jmɨgüíˋ la.
37 A vinda do
38 Co̱ꞌ ie˜ jo̱, lajeeˇ e nʉ́ꞌˉguɨ e caꞌáˋ jmɨɨˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ guóoꞌ˜ uǿˉ, ɨ̱́ꞌˋ gøbꞌˊ dseaˋ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ, jo̱guɨ cúiñꞌˋ guóorˋ cajo̱, lɨ́ꞌˆ co̱o̱bˋ mɨ˜ catɨ́ˋ íꞌˋ e caꞌíˉ Noé fɨˊ dsíiˊ co̱o̱ˋ móoˊ e dséeˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ;
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ e jaˋ ñiing˜ dsíibˊ dseaˋ, mɨ˜ catɨ́ˋ íꞌˋ e caꞌáˋ jmɨɨˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ guóoꞌ˜ uǿˉ, jo̱ jo̱b lɨ˜ cajúngˉ lajaléngꞌˋ dseaˋ lɨ́ꞌˆ co̱o̱ˋ guiꞌnáꞌˆ i̱ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ. Jo̱ dseángꞌˉ lajo̱b dseángꞌˉ nidsijéeˊtu̱ caléꞌˋ catú̱ˉ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nigáaˊtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Co̱ꞌ ie˜ jo̱ gángˉ dseaˋ taang˜ jmóoˋ ta˜ quiáꞌˉ fɨˊ jee˜ móꞌˋ: jo̱ jaaiñꞌˋ do nidsémꞌˉbre, jo̱guɨ jaangˋguɨiñꞌ do nijé̱ˉbre.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Jo̱guɨ lajo̱bɨ cajo̱ gángˉ dseamɨ́ˋ teáangꞌ˜ ta˜ dsiˊ: jo̱ jaaiñꞌˋ do nidsémꞌˉbre, jo̱guɨ i̱ jaangˋguɨ do nijé̱ˉbre.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 ’Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, ñiing˜ áaˊnaꞌ contøøngˉ, co̱ꞌ co̱o̱ˋ lajeeˇ jaˋ líꞌˆnaꞌ, lanab mɨ˜ nigüéengˉtú̱u̱.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 Jo̱ e labaꞌ iin˜n e ñíˆnaꞌ, faco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ nɨñirˊ e˜ íꞌˋ niguiéeˊ jaangˋ ɨ̱ɨ̱ˋ fɨˊ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ nigüeáˋbre e jmóorˋ íˆ ꞌnʉr˜, jo̱ jaˋ nilíꞌˋ i̱ ɨ̱ɨ̱ˋ do faꞌ niꞌuǿꞌrˉ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Jo̱baꞌ lajo̱b cajo̱, dseángꞌˉ contøømˉ ꞌnéˉ e sɨñiimˇ áaˊ ꞌnʉ́ꞌˋ; co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ lajeeˇ jaˋ ñiing˜ áaˊnaꞌ, lanab mɨ˜ nigüéengˉtú̱u̱ fɨˊ Jmɨgüíˋ la, jnea˜ dseaˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ e lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, cajíngꞌˉguɨ Jesús e júuˆ la:
45 Jesus disse ainda:
46 Jo̱baꞌ juguiʉ́ˉjiʉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ i̱ jmóoˋ ta˜ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ mɨ˜ niguiengꞌˊ fiir˜ e cá̱rˋ cuente.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Jo̱baꞌ jmɨtaaˆ óoˊnaꞌ e i̱ fiir˜ do dsíngꞌˉ guiʉ́ˉ nijmérˉ jo̱ nicuǿꞌˉreiñꞌ do e nineꞌˉ niñꞌ˜ latøømˉ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jo̱.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 Jo̱guɨ dsʉꞌ song i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ do lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ i̱ sooˋ dsíiˊ jo̱ ɨˊ dsíirˊ e jaˋ mɨˊ guiengꞌˊ fiir˜ lajeeˇ jo̱,
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 jo̱baꞌ nináiñˋ e nijmeáiñꞌˋ gaˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ rúiñꞌˋ i̱ caguiaangˉguɨ do, jo̱guɨ e niseáiñꞌˋ rúiñꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ jmóoˋ ta˜ ɨ̱́ꞌˋ e laco̱ꞌ niꞌɨ̱́ꞌˋ nidǿꞌrˉ co̱lɨɨng˜,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 jo̱ dsʉꞌ co̱o̱ˋ lajeeˇ e jaˋ ñiing˜ dsíirˊ, lanab mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e niguiengꞌˊtu̱ i̱ dseaˋ fiir˜ do;
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 jo̱baꞌ i̱ dseaˋ do iihuɨ́ɨbˊ nicuǿꞌrˉ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ do, co̱ꞌ nibíimˉbreiñꞌ do jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmɨcaang˜ e jmóorˋ jaléꞌˋ e iing˜ Fidiéeˇ fɨˊ lɨ˜ nijmérˉ ta˜ quɨꞌˊ jo̱guɨ ta˜ tʉˊ maja̱˜ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e niꞌíñꞌˋ do.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.