Mateus 14
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARA
1 Jo̱ ie˜ jo̱ niseengˋ jaangˋ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ i̱ siiˋ Herodes i̱ quiʉꞌˊ ta˜ latøøngˉ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea. Jo̱ i̱ dseata˜ íˋ, mɨ˜ calɨñirˊ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e féꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús,
1 Por aquele tempo, ouviu o tetrarca Herodes a fama de Jesus
2 jo̱baꞌ lalab casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ quiáꞌrˉ do ie˜ jo̱:
2 e disse aos que o serviam: Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos, e, por isso, nele operam forças miraculosas.
3 — ausente —
3 Porque Herodes, havendo prendido e atado a João, o metera no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão;
4 — ausente —
4 pois João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ dseata˜ Herodes e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ dseángꞌˉ lamɨ˜ iiñ˜ nijngámꞌˉbre i̱ Juan do, jo̱ dsʉꞌ jaˋ cajméerˋ lajo̱ co̱ꞌ ꞌgǿmꞌˋbre jaléngꞌˋ dseaˋ fɨɨˋ; co̱ꞌ lajɨɨmˋ dseaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ e i̱ Juan do lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ i̱ féꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta.
6 Jo̱ joˋ huǿøˉ ngóˉ mɨ˜ ngɨ́ˋ jo̱ mɨ˜ catɨ́ˋ jmɨɨ˜ quiáꞌˉ dseata˜ Herodes e cadsíꞌrˉ ji̱i̱ˋ. Jo̱ i̱ Herodías do niseengˋ jaangˋ sɨmɨ́ˆ quiáꞌrˉ, jo̱ i̱ sɨmɨ́ˆ íˋ cagüɨꞌɨ́ɨrˊ e cadséeiñˋ dseángꞌˉ fɨˊ quiniˇ lɨ˜ neáangˊ i̱ dseaˋ sɨmɨ́ɨngˇ do. Jo̱ co̱ꞌ eáamˊ catɨ́ˋ dsíiˊ i̱ dseata˜ Herodes do lají̱i̱ꞌ˜ e cajméeˋ i̱ sɨmɨ́ˆ do,
6 Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e agradou a Herodes.
7 jo̱baꞌ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do e dseángꞌˉ nicuǿꞌˉbre lɨ́ꞌˉ doñiˊ e mɨ́ˉbiñꞌ do.
7 Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse.
8 Jo̱ i̱ sɨmɨ́ˆ do, co̱ꞌ nɨteáaiñꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ niquiáꞌrˆ, jo̱baꞌ casɨ́ꞌrˉ i̱ dseata˜ Herodes do lala:
8 Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseata˜ Herodes do fɨꞌíbˆ eáangˊ calɨ́iñˉ mɨ˜ canúurˉ e júuˆ jo̱ lɨfaꞌ joˋ ñirˊ e˜ jméˉbre, co̱ꞌ jéemˊ nɨcacuørˊ júuˆ quiáꞌrˉ fɨˊ quiniˇ i̱ dseamɨ́ˋ do jo̱guɨ fɨˊ quiniˇ i̱ dseaˋ sɨmɨ́ɨngˇ do e nicuǿꞌˉbreiñꞌ do lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ mɨ́ˉbiñꞌ. Jo̱baꞌ joˋ e mɨ́ɨˊ calɨseáˋ quiáꞌrˉ jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ lajo̱b cajméerˋ.
9 Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
10 Jo̱ caquiʉꞌrˊ ta˜ dseaˋ quiáꞌrˉ e caquiʉꞌˊbiñꞌ mogui˜ i̱ Juan do catɨˊ lɨ˜ iuuiñˉ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ;
10 e deu ordens e decapitou a João no cárcere.
11 jo̱ iʉ˜ fɨˊ co̱o̱ˋ dsíiˊ huɨ̱́ɨ̱bˊ cacó̱rˉ jo̱ cacuøꞌrˊ i̱ dseamɨ́ˋ do, jo̱ íˋguɨb cangɨ́ɨngˋ fɨˊ jaguóˋ niquiáꞌrˆ e huɨ̱́ɨ̱ˊ do.
11 Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caguilíingˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ i̱ Juan do e fɨˊ jo̱, jo̱ catǿˉbre i̱ ꞌlɨɨ˜ do e cangoꞌáangˇneiñꞌ. Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e caꞌáaiñˉ dseaˋ do, jo̱ cangolíimˆbre cangojméeꞌrˇ júuˆ Jesús quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcalɨ́ˉ do.
12 Então, vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e o anunciaram a Jesus.
13 Jo̱ mɨ˜ calɨñiˊ Jesús e nɨcajngamꞌˊ dseaˋ Juan i̱ seáangˋ dseaˋ jmɨɨˋ do, jo̱baꞌ cagüɨꞌɨ́ɨˊbre ꞌñiaꞌrˊ e fɨˊ lɨ˜ táaiñˋ do jo̱ cangórˉ fɨˊ co̱o̱ˋ lɨ˜ jaˋ i̱i̱ˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ dseaˋ seengˋ e iuuiñˉ fɨˊ dsíiˊ co̱o̱ˋ móoˊ. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ calɨñiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ có̱ˉ quiá̱ꞌˉ do e nɨngóoˊ Jesús, jo̱baꞌ dsifɨbˊ cangolíiñˉ fɨˊ lɨ́ꞌˆ lɨ˜ ngóoˊ dseaˋ do lɨfaꞌ la tó̱o̱ˋ guóoꞌ˜ uǿbˉ.
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, à parte; sabendo-o as multidões, vieram das cidades seguindo-o por terra.
14 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cagüɨꞌɨ́ɨˊ Jesús e fɨˊ dsíiˊ móoˊ do, dob nɨteáangˉ i̱ dseaˋ ꞌleáangˉ do, jo̱ calɨ́ˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨmˉbre jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jo̱ cajmiꞌleáamˉbre lajaléngꞌˋ dseaˋ dséeꞌ˜ i̱ jéeiñꞌˋ do.
14 Desembarcando, viu Jesus uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos.
15 Jo̱ co̱ꞌ ie˜ jo̱ nɨngóoˊ canʉʉbˋ, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús do cangoquiéeiñˊ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ dseaˋ do jo̱ lalab casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
15 Ao cair da tarde, vieram os discípulos a Jesus e lhe disseram: O lugar é deserto, e vai adiantada a hora; despede, pois, as multidões para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer.
16 Dsʉꞌ mɨ˜ canúuˉ Jesús lajo̱, lalab cañíirˋ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do:
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam retirar-se; dai-lhes, vós mesmos, de comer.
17 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lala:
17 Mas eles responderam: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋtu̱ Jesús quiáiñꞌˉ do:
18 Então, ele disse: Trazei-mos.
19 Jo̱baꞌ caquiʉꞌˊ Jesús ta˜ i̱ dseaˋ fɨ́ɨngˊ do e nigüeáiñˋ táꞌˉ có̱ˋ nibøø˜ fɨˊ jee˜ ñiiˋ. Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, catɨ́ɨngˉ Jesús lajɨˋ ꞌñiáˋ e iñíꞌˆ do có̱o̱ꞌ˜guɨ lajɨˋ huáangˉ i̱ ꞌñʉˋ do jo̱ cajǿørˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱ lajo̱b cacuǿꞌrˉ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e do. Jo̱ ngɨ́ˋ jo̱, cafíimˋbre e iñíꞌˆ do jo̱ cacuøꞌrˊ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do, jo̱ íˋguɨb cajméeˋ guiéeˆ jee˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ fɨ́ɨngˊ do.
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a relva, tomando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos ao céu, os abençoou. Depois, tendo partido os pães, deu-os aos discípulos, e estes, às multidões.
20 Jo̱ lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ do cagǿꞌrˋ guiʉ́ˉ ie˜ jo̱ carˋ calɨtaaiñ˜. Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ gǿꞌrˋ, caseámˉbɨ guitu̱ˊguɨ ꞌmatሠjaléꞌˋ ꞌnáꞌˆ iñíꞌˆ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ ꞌnángꞌˆ i̱ ꞌñʉˋ do.
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram recolheram ainda doze cestos cheios.
21 Jo̱ lajeeˇ lajɨɨngˋ dseaˋ i̱ cagǿꞌˋ do ie˜ jo̱ tíirˊ ꞌñiáˋ mil yaang˜ dseañʉꞌˋ, jo̱ jaˋ lɨꞌíingˆ dseamɨ́ˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ jiuung˜.
21 E os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caquiʉꞌˊ Jesús ta˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e cangotáaiñꞌ˜ do fɨˊ dsíiˊ móoˊ jo̱ nicuáꞌrˉ e guiéeˊ do jéengˊguɨr laco̱ꞌ dseaˋ do, lajeeˇ e táaiñˋ e ɨꞌrˊ júuˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caseángꞌˊ do ie˜ jo̱.
22 Logo a seguir, compeliu Jesus os discípulos a embarcar e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 Jo̱ mɨ˜ catáiñꞌˊ e ɨꞌrˊ júuˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do, jo̱guɨbaꞌ cajgóorˉ fɨˊ co̱o̱ˋ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ ꞌñiaꞌrˊ lado e cangoféeiñꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱ co̱o̱bˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caꞌíˉ nʉ́ʉˆ, jo̱ dobɨ táaiñˋ ꞌñiaꞌrˊ e fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ do,
23 E, despedidas as multidões, subiu ao monte, a fim de orar sozinho. Em caindo a tarde, lá estava ele, só.
24 jo̱guɨ e móoˊ e lɨ˜ teáangꞌ˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do nɨngoꞌˊ huíimˉ laco̱ꞌguɨ ꞌnɨꞌˋ guóoꞌ˜ uǿˉ. Jo̱ lajeeˇ jo̱, dsíngꞌˉ nɨró̱o̱ˉ jmɨɨˋ jo̱guɨ niꞌleaꞌˊ jmɨɨˋ e móoˊ do, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨ˜ jiébꞌˋ íiˊ guíˋ laco̱ꞌ la ngóoˊ e móoˊ do.
24 Entretanto, o barco já estava longe, a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Jo̱ nɨngóoˊ nijneábˋ mɨ˜ cangoquiéengˊ Jesús fɨˊ ni˜ jmɨɨˋ fɨˊ lɨ˜ nɨngoꞌˊ e móoˊ e lɨ˜ teáangꞌ˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ e ngɨˊbre cangáiñꞌˉ e fɨˊ ni˜ jmɨɨˋ do.
25 Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar.
26 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangáˉ i̱ dseaˋ do e ngɨˊ Jesús ni˜ jmɨɨˋ, jo̱baꞌ ladsifɨˊ lanab caꞌóorˋ e cafǿiñꞌˊ jo̱ cajíñꞌˉ:
26 E os discípulos, ao verem-no andando sobre as águas, ficaram aterrados e exclamaram: É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
27 Dsʉꞌ Jesús cañíirˋ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende bom ânimo! Sou eu. Não temais!
28 Jo̱baꞌ cañíiˋ Tʉ́ˆ Simón quiáꞌˉ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ:
28 Respondendo-lhe Pedro, disse: Se és tu, Senhor, manda-me ir ter contigo, por sobre as águas.
29 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ dseaˋ do:
29 E ele disse: Vem! E Pedro, descendo do barco, andou por sobre as águas e foi ter com Jesus.
30 Jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ ngóorˊ ngɨrˊ ni˜ jmɨɨbˋ mɨ˜ calɨlíꞌrˆ e dsíngꞌˉ bíingˉ guíˋ e íiˊ do, jo̱baꞌ cafǿmꞌˊbre; jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ ninaangˋ dsiꞌamꞌˊbre jóng, jo̱baꞌ caꞌóorˋ jo̱ cajíñꞌˉ:
30 Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a submergir, gritou: Salva-me, Senhor!
31 Jo̱ dsifɨˊ lanab catɨ́ɨngˉ Jesús guooˋ Tʉ́ˆ Simón e laco̱ꞌ jaˋ nidsiꞌaiñꞌˊ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
31 E, prontamente, Jesus, estendendo a mão, tomou-o e lhe disse: Homem de pequena fé, por que duvidaste?
32 Jo̱baꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cajgóorˉ lajɨˋ huáaiñˉ do e fɨˊ yʉ́ꞌˆ móoˊ do, ladsifɨˊ lanab caꞌuáangˉ e íiˊ guíˋ.
32 Subindo ambos para o barco, cessou o vento.
33 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús i̱ caguiaangˉ do i̱ teáangꞌ˜ dsíiˊ e móoˊ do canaaiñˋ síꞌrˋ uǿˉ jnir˜ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do e jmiféngꞌˊneiñꞌ jo̱ cajíñꞌˉ:
33 E os que estavam no barco o adoraram, dizendo: Verdadeiramente és Filho de Deus!
34 Jo̱ cacuaꞌˊbre e guiéeˊ do e teáangꞌ˜tu̱r fɨˊ dsíiˊ móoˊ, jo̱ caguilíiñˉ fɨˊ co̱o̱ˋ lɨ˜ siiˋ Genesaret.
34 Então, estando já no outro lado, chegaram a terra, em Genesaré.
35 Jo̱ mɨ˜ calɨlíꞌˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ jo̱ e dob táangˋ Jesús, dsifɨˊ lanab caniꞌrˊ júuˆ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ e fɨˊ jo̱ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱. Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ cangolíiñˉ cangojéeiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ dséeꞌ˜ i̱ seengˋ quiáꞌrˉ fɨˊ lɨ˜ táangˋ Jesús,
35 Reconhecendo-o os homens daquela terra, mandaram avisar a toda a circunvizinhança e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 jo̱ camɨꞌrˊ dseaˋ do fɨˊ e faꞌ capíꞌˆ ꞌnɨꞌˋ sɨ̱bꞌˆ dseaˋ do nigüɨ́ꞌrˉ; jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ lɨ́ꞌˋ güɨꞌˊ faꞌ capíꞌˆ ꞌnɨꞌˋ sɨ̱ꞌˆ dseaˋ do, dseángꞌˉ ꞌláamˉbre lají̱i̱ꞌ˜ jmohuɨ́ɨˊ e lɨ́ɨiñˊ.
36 e lhe rogavam que ao menos pudessem tocar na orla da sua veste. E todos os que tocaram ficaram sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.