Mateus 13
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jo̱ ꞌñiaꞌˊ ie˜ jmɨɨ˜ jo̱ cagüɨꞌɨ́ɨbˊ Jesús fɨˊ jo̱, jo̱ cangórˉ cangogüeárˋ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ guiéeˊ Galilea.
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa, foi para a beira do lago da Galileia, sentou-se ali e começou a ensinar.
2 Jo̱ co̱ꞌ i̱ ꞌleáamˉbɨ dseaˋ caseángꞌˊ fɨˊ jo̱, jo̱baꞌ Jesús cajgóorˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ co̱o̱ˋ móoˊ e nisiꞌˊ e fɨˊ ꞌnɨꞌˋ e guiéeˊ do jo̱ fɨˊ jo̱b caguárˋ. Jo̱ dob teáangˉ jaléngꞌˋ dseaˋ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ jmɨɨˋ lajeeˇ jo̱.
2 A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou num barco e sentou-se; e o povo ficou em pé na praia.
3 Jo̱ catɨˊ jo̱b canaangˋ eꞌˊ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jmiguiʉbˊ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌrˉ, jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ co̱o̱ˋ júuˆ jáꞌˉ e lafaꞌ júuˆ cuento jo̱ cajíñꞌˉ:
3 Jesus usou parábolas para ensinar muitas coisas. Ele disse:
4 —Co̱o̱ˋ néeꞌ˜ jaangˋ dseaˋ cangórˉ cangobíirˇ mɨjú̱ˋ quiáꞌrˉ. Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ canaaiñˋ bírˋ e mɨjú̱ˋ do, e lɨɨngꞌ˜ do cajiʉ́ꞌˋ lɨ˜ ngɨ́ɨngˊ fɨˊ, jo̱ ta̱bˊ cagǿꞌˋ jaléꞌˋ e jo̱.
4 Quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Dsʉꞌ e lɨɨng˜guɨ e mɨjú̱ˋ do cangotóoꞌ˜ jee˜ cu̱u̱˜ fɨˊ lɨ˜ jaˋ ꞌleáangˉ guóoꞌ˜ néeˊ, jo̱ e mɨjú̱ˋ jo̱ lajmɨnábˉ caꞌiáangˋ, co̱ꞌ nib˜ guóoꞌ˜ uǿˉ cangotóoꞌ˜.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ́ngˉ ieeˋ, lajmɨnábˉ calɨquiʉ̱́ˋ, co̱ꞌ jaˋ aꞌˊ cangotóoꞌ˜ jmóˆ quiáꞌˉ.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Jo̱ e lɨɨng˜guɨ e mɨjú̱ˋ do cangotóoꞌ˜ jee˜ mɨjú̱ˋ ꞌmató̱o̱ˊ, jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cacuángˉ e mɨjú̱ˋ ꞌmató̱o̱ˊ do cajméeˋ niúmꞌˊ quiáꞌˉ e mɨjú̱ˋ e guiʉ́ˉ do.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 Jo̱ e lɨɨng˜guɨ e mɨjú̱ˋ do cajiʉ́ꞌˋ lɨ˜ jloꞌˆ uǿˉ jo̱ jlobꞌˆ cacuøˊ e mɨjú̱ˋ do mɨ˜ cacuángˉ; jo̱ e lɨɨng˜ e mɨjú̱ˋ do cacuøˊ lɨ́ꞌˆ lɨˊ cien mɨ́ꞌˆ lacamɨ́ꞌˆ,
8 Mas as sementes que caíram em terra boa produziram na base de cem, de sessenta e de trinta grãos por um.
9 jo̱guɨ e lɨɨng˜guɨ do cacuøˊ jí̱i̱ꞌ˜ sesenta, jo̱ e lɨɨng˜guɨ jí̱i̱ꞌ˜ treinta. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléngꞌˋnaꞌ e i̱i̱ˋ ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ seaˋ loguáˆnaꞌ, ¡nʉ́ʉˉnaꞌ jaléꞌˋ júuˆ quiéˉe!
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Jo̱ mɨ˜ catóꞌˊ e caféꞌˋ Jesús jaléꞌˋ e júuˆ na, jo̱ cangoquiéengˊ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do fɨˊ lɨ˜ guiiñ˜ jo̱ cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
10 Então os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que o senhor usa
11 Jo̱ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
11 Jesus respondeu:
12 Co̱ꞌ i̱ dseaˋ i̱ nɨcangɨ́ɨngˋ e ngángꞌˋjiʉr júuˆ quiéˉe jmiguiʉˊguɨb niñíiñˋ e ningáiñꞌˋ e jo̱, jo̱baꞌ lalíimˋ nilɨseaˋ quiáꞌrˉ; jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ niñíingˋ e ngáiñꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ capíꞌˆ e jo̱, jo̱baꞌ nigüeábˋ lají̱i̱ꞌ˜ capíꞌˆ e ngɨ́ɨiñˋ e ngáiñꞌˋ do.
12 Pois quem tem receberá mais, para que tenha mais ainda. Mas quem não tem, até o pouco que tem lhe será tirado.
13 Jo̱ uii˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ na có̱o̱ꞌ˜ júuˆ jáꞌˉ e lafaꞌ júuˆ cuento; co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ na lɨ́ɨmˉbre e jnéꞌˋbre, dsʉꞌ jaˋ jnéꞌrˋ; jo̱guɨ lɨ́ɨmˉbre e núuˋbre, dsʉꞌ jaˋ núurˋ o̱ꞌguɨ ngáiñꞌˋ cajo̱.
13 É por isso que eu uso parábolas para falar com essas pessoas. Porque elas olham e não enxergam; escutam e não ouvem, nem entendem.
14 Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ na lɨti˜ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ júuˆ e cajíngꞌˉ Saíiˆ, jaangˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ mɨ˜ cajíñꞌˉ lala:
14 E assim acontece com essas pessoas o que disse o
15 Dsʉco̱ꞌ jmangꞌˉ e jaˋ dseemˋbaꞌ ɨˊ dsíiˊ i̱ dseaˋ seengˋ fɨˊ la;
15 Pois a mente deste povo está fechada:
16 ’Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiéˉe, juguiʉ́ˉjiʉ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ seabˋ jminíˆnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ e cuǿøngˋ jǿøˆnaꞌ, jo̱guɨ seabˋ loguáˆnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ e cuǿøngˋ núuˆnaꞌ.
16 Jesus continuou, dizendo:
17 Jo̱guɨ jnea˜ jmɨtaaˆ óoˊnaꞌ e fɨ́ɨmˊ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ éeˋ guiʉ́ˉ calɨꞌiiñ˜ ninírˋ lají̱i̱ꞌ˜ e cangɨ́ɨngˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e móoˉnaꞌ jmɨɨ˜ na, dsʉꞌ jaˋ cangárˉ; jo̱guɨ calɨꞌiiñ˜ e ninúrˉ lají̱i̱ꞌ˜ e núuˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lana, dsʉꞌ jaˋ canúurˉ cajo̱.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: muitos profetas e muitas outras pessoas do povo de Deus gostariam de ver o que vocês estão vendo, mas não puderam; e gostariam de ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 ’Nʉ́ʉˉnaꞌ júuˆ quiéˉe, lana nijméeꞌ˜duu ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ bíˋ mɨjú̱ˋ do.
18 — Então escutem e aprendam o que a
19 Jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ núuˋ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ jial quie̱ˊ Fidiéeˇ nifɨˊ quiáꞌˉ dseaˋ jo̱ dsʉꞌ jaˋ ngáiñꞌˋ e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋbingꞌ i̱ lɨ́ɨngˊ laco̱ꞌ e mɨjú̱ˋ e caꞌlíngˉ fɨˊ guiáꞌˆ fɨˊ do; co̱ꞌ dsifɨˊ lanab guiéeˊ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ jo̱ íimˉbre lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcangángꞌˋ i̱ dseaˋ do.
19 As pessoas que ouvem a mensagem do vem e tira o que foi semeado no coração delas.
20 Jo̱guɨ e mɨjú̱ˋ e cajiʉ́ꞌˋ fɨˊ jee˜ cu̱u̱˜ do guǿngꞌˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ tɨˊ dsíiˊ núuˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ tɨˊ dsíirˊ íñꞌˋ cajo̱;
20 As sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a aceitam logo com alegria,
21 jo̱ dsʉꞌ laco̱ꞌ e mɨjú̱ˋ do jaˋ lɨˊ seaˋ lɨ˜ nisó̱ꞌˋ jmóˆ quiáꞌˉ jmiguiʉˊ, jo̱baꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ íˋ, cateáˋbaꞌ e téꞌrˋ e siñꞌˊ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱; jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ dsingɨ́ɨiñˉ e huɨ́ɨngˊ uíiꞌ˜ e jáꞌˉ líiñˋ e júuˆ do, jo̱baꞌ ladsifɨˊ lanab tʉ́ˋtu̱r e jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ e júuˆ jo̱.
21 mas duram pouco porque não têm raiz. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
22 Jo̱guɨ e mɨjú̱ˋ e cajiʉ́ꞌˋ fɨˊ jee˜ mɨjú̱ˋ ꞌmató̱o̱ˊ do guǿngꞌˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ núuˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ dsʉꞌ eáangˊguɨ guiing˜ dsíirˊ jaléꞌˋ ta˜ lɨꞌˋ cuuˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱guɨ eáamˊ jmɨgóoˋ e cuuˉ do quiáꞌrˉ. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨiñˊ, jo̱baꞌ íimˉ dsíirˊ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ do; jo̱ lajo̱baꞌ íimˉ quiáꞌrˉ, co̱ꞌ jaˋ cuørˊ fɨˊ faꞌ e nidsicuángˋ e júuˆ do quiáꞌrˉ e laco̱ꞌ teáˋguɨ nisíñꞌˉ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ.
22 Outras pessoas são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem, mas as preocupações deste mundo e a ilusão das riquezas sufocam a mensagem, e essas pessoas não produzem frutos.
23 Jo̱ dsʉꞌ e mɨjú̱ˋ e cangotóoꞌ˜ lɨ˜ jloꞌˆ uǿˉ do guǿngꞌˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ núuˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ ngámꞌˋbre jaléꞌˋ e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ eáamˊ dsicuángˋ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱. Jo̱ i̱ lɨɨng˜ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ laco̱ꞌ e mɨjú̱ˋ e cacuøˊ lajɨˋ cien mɨ́ꞌˆ lacamɨ́ꞌˆ do, jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜guɨ i̱ dseaˋ do lɨ́ɨiñˊ laco̱ꞌ e mɨjú̱ˋ e cacuøˊ jí̱i̱ꞌ˜ sesenta mɨ́ꞌˆ lacamɨ́ꞌˆ, jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜guɨ lɨ́ɨngˊ laco̱ꞌ e mɨjú̱ˋ e cacuøˊ jí̱i̱ꞌ˜ treinta mɨ́ꞌˆ lacamɨ́ꞌˆ.
23 E as sementes que foram semeadas em terra boa são aquelas pessoas que ouvem, e entendem a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, cem; outras, sessenta; e ainda outras, trinta vezes mais do que foi semeado.
24 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cajíngꞌˉguɨ Jesús casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ ngɨˊ có̱o̱ꞌr˜ do co̱o̱ˋguɨ júuˆ jáꞌˉ e lafaꞌ júuˆ cuento jo̱ cajíñꞌˉ:
24 Jesus contou outra parábola . Ele disse ao povo:
25 jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ uǿøbˋ caguiéˉ jaangˋ i̱ ꞌníꞌˋ níiˉ quiáꞌˉ i̱ dseañʉꞌˋ íˋ jo̱ cangoteáꞌrˆ mɨjú̱ˋ onuuˋ guíiˉ fɨˊ jee˜ mɨjú̱ˋ cuɨꞌieeˋ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do, jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱ caquɨmꞌˉtu̱r.
25 Certa noite, quando todos estavam dormindo, veio um inimigo, semeou no meio do trigo uma erva ruim, chamada joio, e depois foi embora.
26 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ canaangˋ cacuángˉ e mɨjú̱ˋ cuɨꞌieeˋ do jo̱ canaangˋ caꞌiaˋ láaˊ quiáꞌˉ, jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ cajnémˉbɨ cajo̱ e onuuˋ guíiˉ do.
26 Quando as plantas cresceram, e se formaram as espigas, o joio apareceu.
27 Jo̱baꞌ i̱ dseaˋ jmóoˋ ta˜ quiáꞌˉ e cuɨꞌieeˋ do caguijméeꞌˇbre júuˆ i̱ dseaˋ fii˜ do cuaiñ˜ quiáꞌˉ e onuuˋ guíiˉ e nɨcaꞌiáangˋ do, jo̱ lalab casɨ́ꞌˉreiñꞌ do: “Fíiˋiiꞌ, jmangꞌˉ mɨjú̱ˋ jlobꞌˆ e caguijníˋ ꞌnʉˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ quíiꞌˉ do. Jo̱baꞌ ¿jie˜ lɨ˜ cajáˉ jú̱ˋ quiáꞌˉ e onuuˋ guíiˉ e nɨcaꞌiáangˋ do?”
27 Aí os empregados do dono das terras chegaram e disseram: “Patrão, o senhor semeou sementes boas nas suas terras. De onde será que veio este joio?”
28 Jo̱ lalab cañíiˋ i̱ dseaˋ fii˜ do quiáꞌˉ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ quiáꞌrˉ do: “Dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ níiˉ quiéˉbaa, íbˋ líꞌˆ dsiiˉ i̱ cajméeˋ lajo̱.” Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ do quiáꞌˉ fiir˜ jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: “Cuøˋ ꞌnʉˋ júuˆ, fíiˋi, e nidsiséꞌˆnaaꞌ jaléꞌˋ e onuuˋ guíiˉ do.”
28 — “Foi algum inimigo que fez isso!”, respondeu ele.
29 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ i̱ dseaˋ fii˜ do quiáꞌˉ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ quiáꞌrˉ do: “U̱˜, co̱ꞌ fɨng song cagüɨtǿøꞌ˜ e onuuˋ do, jo̱ la quie̱ˊ tɨˊ e cuɨꞌieeˋ dob dseáangꞌ˜ nigüɨtǿøꞌ˜ jóng.
29 — “Não”, respondeu ele, “porque, quando vocês forem tirar o joio, poderão arrancar também o trigo.
30 Jo̱baꞌ guiʉ́ˉguɨ güɨséeˆ lado jo̱ güɨcuaangˋ co̱lɨɨng˜ cartɨˊ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nihuí̱ꞌˋ e cuɨꞌieeˋ do; jo̱ i̱ dseaˋ i̱ nɨsɨ́ɨnˆn i̱ nisɨtɨ́ɨngˊ e jo̱, nifɨ́ɨˆɨre e nisǿꞌrˉ laꞌuii˜ e onuuˋ guíiˉ do jo̱ niguiárˉ táꞌˉ có̱ˋ nibøø˜ jo̱ ngɨ́ˋ jo̱ nitó̱ꞌrˋ jɨˋ; jo̱ mɨ˜ nɨngɨ́ˋ, jo̱guɨbaꞌ nisɨtɨ́ɨiñˊ e cuɨꞌieeˋ do jo̱ nitáꞌrˉ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ.”
30 Deixem o trigo e o joio crescerem juntos até o tempo da colheita. Então eu direi aos trabalhadores que vão fazer a colheita: ‘Arranquem primeiro o joio e amarrem em feixes para ser queimado. Depois colham o trigo e ponham no meu depósito.’ ”
31 Jo̱ casɨ́ꞌˉguɨ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ lajo̱b cajo̱ jo̱ cajíñꞌˉ:
31 Jesus contou outra parábola . Ele disse ao povo:
32 Jo̱ e jáꞌˉ e mɨjú̱ˋ jo̱ píꞌˆguɨ eáangˊ lajeeˇ lajaléꞌˋ mɨjú̱ˋ, jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ nicuángˋ, latɨˊ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ fébꞌˋ tɨˊ, jo̱ cuøˊ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ ta̱ˊ e jmoꞌˊreꞌ sɨɨˉreꞌ fɨˊ lacaangˋ guoꞌˋ quiáꞌˉ.
32 Ela é a menor de todas as sementes; mas, quando cresce, torna-se a maior de todas as plantas. Ela até chega a ser uma árvore, de modo que os passarinhos vêm e fazem ninhos nos seus ramos.
33 Jo̱ casɨ́ꞌˉguɨ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ lajo̱b cajo̱ jo̱ cajíñꞌˉ:
33 Jesus contou mais esta parábola para o povo:
34 Jo̱ jmangꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ lanab caféngꞌˋ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ ngɨˊ có̱o̱ꞌr˜ do, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ júuˆ quiáꞌrˉ faꞌ jaˋ caféꞌrˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ lajo̱.
34 Jesus usava parábolas para dizer tudo isso ao povo. Ele não dizia nada a eles sem ser por meio de parábolas.
35 Jo̱ e júuˆ na calɨti˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la júuˆ e caguiaˊ Saíiˆ malɨɨ˜guɨ eáangˊ, jaangˋ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ mɨ˜ cajíñꞌˉ lala:
35 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito: “Usarei parábolas quando falar com esse povo e explicarei coisas desconhecidas desde a criação do mundo.”
36 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌɨ́ɨbˉ Jesús júuˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ ngɨˊ có̱o̱ꞌr˜ do jo̱ caꞌírˉ fɨˊ co̱o̱ˋ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ. Jo̱ fɨˊ jo̱b cangoquiéengˊ i̱ dseaˋ guitúungˋ do quiáꞌrˉ jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do e faꞌ nijméiñꞌˉ do júuˆ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ e cajíñꞌˉ do cuaiñ˜ quiáꞌˉ e onuuˋ guíiˉ e cajníˋ dseaˋ fɨˊ lɨ˜ lɨɨng˜ eeˋ sɨjnéeꞌˇ dseaˋ.
36 Então Jesus deixou a multidão e voltou para casa. Os discípulos chegaram perto dele e perguntaram: — Conte para nós o que quer dizer a
37 Jo̱ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do:
37 Jesus respondeu:
38 jo̱ e fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ do guǿngꞌˋ lafaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ. Jo̱ e mɨjú̱ˋ e jloꞌˆ do guǿngꞌˋ lafaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nʉ́ʉꞌ˜ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ Fidiéeˇ, jo̱guɨ e onuuˋ guíiˉ do guǿngꞌˋ lafaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ Fidiéeˇ.
38 O terreno é o mundo. As sementes boas são as pessoas que pertencem ao .
39 Jo̱guɨ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ Fidiéeˇ do, íbˋ i̱ cajníˋ e onuuˋ guíiˉ do. Jo̱guɨ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e sɨtɨ́ɨngˊ lají̱i̱ꞌ˜ e cangojnea˜ do guǿngꞌˋ lafaꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ niꞌíingˉ jmɨgüíˋ. Jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ sɨtɨ́ɨngˊ lají̱i̱ꞌ˜ e carooˋ do, íbˋ jaléngꞌˋ ángeles i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨˉ Fidiéeˇ.
39 O inimigo que semeia o joio é o próprio Diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 Jo̱guɨ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ sɨtɨ́ɨngˊ e onuuˋ guíiˉ do jo̱ nidsitóoꞌˇ fɨˊ ni˜ jɨˋ e nicóˋ, lajo̱b cajo̱ nidsijéeˊ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ niꞌíingˉ jmɨgüíˋ.
40 Assim como o joio é ajuntado e jogado no fogo, assim também será no fim dos tempos.
41 Co̱ꞌ jnea˜, dseaˋ i̱ cagüéngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, nisɨ́ɨnˆn jaléngꞌˋ ángeles quiéˉe jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ quiʉ́ꞌˉʉ ta˜ quiáꞌˉ e laco̱ꞌ nisɨtɨ́ɨiñꞌˊ do jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ e niténgꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋ fɨˊ ni˜ dseeˉ jo̱guɨ jaléngꞌˋguɨ i̱ quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋ jmóoˋ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ.
41 O Filho do Homem mandará os seus anjos, e eles ajuntarão e tirarão do seu Reino todos os que fazem com que os outros pequem e também todos os que praticam o mal.
42 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ nitáiñꞌˊ fɨˊ lɨ˜ cooˋ jɨˋ e jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ yʉꞌˊ jo̱ fɨˊ jo̱b niꞌíñꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e eáangˊ cartɨˊ niquíꞌrˉ jo̱guɨ nitʉ́rˉ maja̱r˜.
42 Depois os anjos jogarão essas pessoas na fornalha de fogo, onde vão chorar e ranger os dentes de desespero.
43 Jo̱ dsʉꞌ jaléngꞌˋguɨ dseaˋ i̱ nʉ́ʉꞌ˜ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ Fidiéeˇ, dob ninírˋ e guiʉ́ˉ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ. Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ, mɨ˜ niguilíiñˋ fɨˊ jo̱, nilɨjɨiñꞌˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la jɨngꞌˋ ieeˋ. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, jaléngꞌˋnaꞌ dseaˋ seaˋ loguáˆnaꞌ, ¡nʉ́ʉˉnaꞌ júuˆ quiéˉe!
43 Então o povo de Deus brilhará como o sol no Reino do seu Pai. Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
44 Jo̱ casɨ́ꞌˉguɨ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do co̱o̱ˋguɨ júuˆ jáꞌˉ e lafaꞌ júuˆ cuento jo̱ cajíñꞌˉ lala:
44 — O
45 Jo̱ casɨ́ꞌˉguɨ Jesús jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ co̱o̱ˋguɨ júuˆ lajo̱ jo̱ cajíñꞌˉ lala:
45 — O
46 Jo̱baꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nijíiñˉ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e jloꞌˆ jo̱guɨ e ꞌmoꞌˆ eáangˊ, jo̱baꞌ nidséiñꞌˉ nidsiꞌnɨ́ɨˉbre lajaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ, jo̱ lajo̱baꞌ nilíꞌrˋ cuuˉ e nilárˉ e cu̱u̱˜ do.
46 Quando encontra uma pérola que é mesmo de grande valor, ele vai, vende tudo o que tem e compra a pérola.
47 ’Lalab lɨ́ɨˊ cajo̱ mɨ˜ Fidiéeˇ quie̱rˊ nifɨˊ quiáꞌˉ dseaˋ: Jo̱ e jo̱ lɨ́ɨˊ laco̱ꞌ co̱o̱ˋ ꞌmáaˊ e sángꞌˊ ꞌñʉˋ e bíˋ dseaˋ fɨˊ é̱ꞌˋ jmɨɨˋ jo̱ lɨꞌrˋ langɨ́ɨngˉ íingꞌ˜ ꞌñʉˋ.
47 — O
48 Jo̱ mɨ˜ carǿngˉ e ꞌmáaˊ do e teáangꞌ˜ ꞌñʉˋ, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ jmóoˋ ta˜ sángꞌˊ ꞌñʉˋ do niꞌǿmˉbre e ꞌmáaˊ do fɨˊ ꞌnɨꞌˋ jmɨɨˋ, jo̱ fɨˊ jo̱b niꞌuǿiñˉ jaléngꞌˋ i̱ ꞌñʉˋ i̱ calɨ́ꞌrˉ do jo̱ nitáiñꞌˊ fɨˊ dsíiˊ ꞌmatሠla li˜ i̱ guiúngˉguɨ jo̱guɨ nibíimˉbre jaléngꞌˋ i̱ jaˋ dseengˋ.
48 E, quando está cheia, os pescadores a arrastam para a praia e sentam para separar os peixes: os que prestam são postos dentro dos cestos, e os que não prestam são jogados fora.
49 Jo̱ lajo̱b nidsijéeˊ cajo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e niꞌíingˉ jmɨgüíˋ; co̱ꞌ ie˜ jo̱ nisíngˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ ángeles i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨrˉ e laco̱ꞌ niꞌnáiñˋ caꞌˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caꞌéeˋ gaˋ i̱ seengˋ jee˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caꞌéeˋ guiʉ́ˉ.
49 No fim dos tempos também será assim: os anjos sairão, e separarão as pessoas más das boas,
50 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caꞌéeˋ gaˋ do nitáiñꞌˊ fɨˊ dsíiˊ lɨ˜ cooˋ jɨˋ e jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ yʉꞌˊ, jo̱ fɨˊ jo̱b niꞌíñꞌˋ iihuɨ́ɨˊ cartɨˊ niquíꞌrˉ jo̱guɨ cartɨˊ nitʉ́rˉ maja̱r˜ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ e nidsingɨ́ɨiñˉ do.
50 e jogarão as pessoas más na fornalha de fogo. E ali elas vão chorar e ranger os dentes de desespero.
51 Jo̱ cajmɨngɨ́ꞌˉguɨ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lala:
51 Então Jesus perguntou aos discípulos: — Sim! — responderam eles.
52 Jo̱ cajíngꞌˉguɨ Jesús jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
52 Jesus disse:
53 Jo̱ mɨ˜ catángꞌˊ Jesús e féꞌrˋ jaléꞌˋ e júuˆ jáꞌˉ do e lɨ́ɨˊ lafaꞌ júuˆ cuento, jo̱baꞌ cagüɨꞌɨ́ɨˊbre fɨˊ jo̱,
53 Quando Jesus acabou de contar essas parábolas , saiu dali
54 jo̱ caquɨmꞌˉtu̱r fɨˊ góorˋ lɨ˜ siiˋ Nazaret, jo̱ fɨˊ jo̱b canaangˋtu̱r eꞌrˊ jaléngꞌˋ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel e siꞌˊ fɨˊ jo̱. Jo̱ lajalémꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ núuˋ e júuˆ quiáꞌrˉ do, eáamˊ dsigáˋ dsíiñꞌˊ jo̱ féꞌrˋ lala cuaiñ˜ quiáꞌˉ dseaˋ do:
54 e voltou para a cidade de Nazaré, onde ele tinha morado. Ele ensinava na sinagoga , e os que o ouviam ficavam admirados e perguntavam: — De onde vêm a sabedoria dele e o poder que ele tem para fazer milagres?
55 Jo̱ ¿su o̱ꞌ i̱ nabɨ jó̱o̱ˊ Séˆ i̱ lɨ́ɨngˊ tɨꞌmaˋ i̱ seengˋ fɨˊ la, jo̱guɨ niquiáꞌrˆ siiˋ Yáˆ? Jo̱guɨ i̱ nabɨ rúngꞌˋ Tiáa˜ có̱o̱ꞌ˜guɨ Séˆ jo̱guɨ Simón có̱o̱ꞌ˜guɨ Judas,
55 Por acaso ele não é o filho do carpinteiro? A sua mãe não é Maria? Ele não é irmão de Tiago, José, Simão e Judas?
56 jo̱guɨ labɨ neáangˊ i̱ rúiñꞌˋ dseamɨ́ˋ do jee˜ jneaa˜aaꞌ cajo̱. Jo̱ i̱ dseañʉꞌˋ na jaˋ ñíˆ jial jmóorˋ e táꞌˉ tɨɨngˋlɨr.
56 Todas as suas irmãs não moram aqui? De onde é que ele consegue tudo isso?
57 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ teáangˉ do lajo̱b féꞌrˋ, jo̱baꞌ jaˋ iiñ˜ faꞌ jáꞌˉ calɨ́iñˉ dseaˋ do. Jo̱ dsʉꞌ Jesús cajíñꞌˉ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lala:
57 Por isso ficaram desiludidos com ele. Mas Jesus disse:
58 Jo̱ e fɨˊ jo̱ jaˋ ꞌleáangˉ jaléꞌˋ li˜ e quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ e dsigáˋ dsíiˊ dseaˋ cajméeˋ Jesús, dsʉco̱ꞌ jaˋ jáꞌˉ calɨ́ngˉ dseaˋ írˋ.
58 Jesus não pôde fazer muitos milagres ali porque eles não tinham fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.