Marcos 16

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jo̱ mɨ˜ nɨcasúungˉ e jmɨɨ˜ e jmiꞌíngꞌˊ dseaˋ Israel, i̱ Yሠi̱ seengˋ fɨˊ Magdala jo̱guɨ Salomé có̱o̱ꞌ˜guɨ Yáˆ, niquiáꞌˆ Tiáa˜, calárˉ jmɨɨˋ jmeafɨɨˋ e quiáꞌˉ e nidsisuuiñ˜ Jesús fɨˊ lɨ˜ iuungˉ dseaˋ do.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Jo̱ eebˋ e jmɨɨ˜ laꞌuii˜ quiáꞌˉ semaan˜ cangolíiñˆ fɨˊ lɨ˜ caꞌángˉ Jesús, jo̱ caguilíiñˉ e lɨco̱ꞌ nɨcaguáꞌˉ ieeˋ,
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 jo̱ sɨ́ɨiñˋ lajeeˇ yaaiñ˜ lala:
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Dsʉꞌ mɨ˜ cangárˉ røøˋ, e cu̱u̱˜ e cajlɨ́ɨˉ ni˜ otooˋ quiáꞌˉ e é̱e̱ˋ do joˋ ró̱o̱ˋ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Jo̱ cangotáamꞌ˜bre e fɨˊ dsíiˊ tóˋ é̱e̱ˆ do, jo̱ fɨˊ jo̱b cangáiñˉ jaangˋ sɨmingꞌˋ i̱ guiing˜ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dséeˊ i̱ quiꞌˊ co̱o̱ˋ ꞌmɨꞌˊ téˋ e cueeˋ. Jo̱ eáamˊ cafǿngꞌˊ i̱ dseamɨ́ˋ do,
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 dsʉꞌ i̱ sɨmingꞌˋ do cañíirˋ lala:
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Güɨlíingˋnaꞌ jo̱ güɨjméeꞌ˜naꞌ júuˆ dseaˋ guijángˋ quiáꞌrˉ, jo̱ jee˜ jo̱ quíingꞌ˜ Tʉ́ˆ Simón cajo̱, jo̱ síiꞌ˜naꞌr lala: “Jéengˊguɨ nidséˉ Jesús fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea laco̱ꞌguɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ fɨˊ jo̱b nimáang˜naꞌre lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e cajíñꞌˉ ie˜ lamɨ˜ nʉ́ꞌˉguɨ e nijngángꞌˉ dseaˋ írˋ.”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, caꞌuøømˋ i̱ dseamɨ́ˋ do e cuí̱i̱rˋ e fɨˊ lɨ˜ caꞌángˉ dseaˋ do, co̱ꞌ dseángꞌˉ eáamˊ jléeiñˋ e ꞌgóꞌrˋ. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ jaˋ i̱i̱ˋ cajmeaꞌˊ i̱ dseamɨ́ˋ do júuˆ, co̱ꞌ dseángꞌˉ ꞌgóꞌˋbre.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Jo̱ mɨ˜ nɨcangɨ́ˋ e nɨcají̱ꞌˊ Jesús, mɨ˜ cajneáˉ e jmɨɨ˜ laꞌuii˜ quiáꞌˉ semaan˜ do, jo̱ laꞌuii˜ cajmijnéengˋ ꞌñiaꞌrˊ fɨˊ quiniˇ i̱ Yሠi̱ seengˋ fɨˊ Magdala, i̱ dseamɨ́ˋ i̱ caꞌuøøngˋ guiángˉ i̱ ꞌlɨngꞌˆ fɨˊ dsíiˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Jo̱ i̱ Yሠdo ladsifɨbˊ cangojméeꞌrˇ júuˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cangɨˊ có̱o̱ꞌ˜ Jesús do; jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ dseángꞌˉ eáamˊ fɨꞌíˆ lɨ́ɨiñˊ jo̱guɨ neáaiñˊ ta˜ quɨꞌˊ.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ i̱ dseaˋ do e nɨcají̱bꞌˊtu̱ Jesús jo̱guɨ e nɨcangámˉ i̱ Yሠdo, jo̱ dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ calɨ́ngˉ i̱ dseaˋ do ladsifɨˊ lado.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, cajmijnéemˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús fɨˊ quiniˇ gángˉ lajeeˇ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lajeeˇ ngolíiñˉ e teáaiñꞌ˜ fɨˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Jo̱baꞌ ladsifɨˊ ladob caquɨmꞌˉtu̱ i̱ dseaˋ gángˉ do, jo̱ cangojméeꞌrˇ júuˆ i̱ caguiaangˉguɨ do; jo̱ dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ calɨ́iñꞌˉ do cajo̱ ladsifɨˊ lado.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱, lajeeˇ e neáangˊ i̱ dseaˋ guijángˋ quiáꞌrˉ e gøꞌrˊ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ mes˜, jo̱ lajeeˇ jo̱ mɨ˜ cajmijnéengˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do, jo̱ cajíimˉbreiñꞌ do, co̱ꞌ dseángꞌˉ jaˋ jáꞌˉ mɨˊ lɨ́ɨmˋbɨiñꞌ do e nɨcají̱bꞌˊtu̱r; jo̱guɨ co̱ꞌ eáamˊ ueꞌˋ moguiñꞌ˜ cajo̱, jo̱baꞌ jaˋ jáꞌˉ calɨ́iñꞌˉ do ladsifɨˊ lado mɨ˜ cajíngꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ cangáˉ quiáꞌrˉ e nɨcají̱ꞌˊtu̱r.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Jo̱ casɨ́ꞌˉ Jesús i̱ dseaˋ do lala:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jáꞌˉ nilíingˋ júuˆ quiéˉe jo̱guɨ e nisáiñˋ jmɨɨˋ e laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e nɨcaꞌuíiñˉ dseaˋ quiéˉe, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ nileámˋbre jóng jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ; dsʉꞌ i̱ dseaˋguɨ i̱ jaˋ jáꞌˉ nilíingˋ júuˆ quiéˉe, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ latab˜ niꞌnaaiñˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Jo̱guɨ niñíimˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiéˉe e nilíꞌˋbre uǿiñˉ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ teáangꞌ˜ dsíiˊ dseaˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiéˉe; jo̱guɨ niñíimˋbɨr cajo̱ e niféꞌrˋ jmíiˊ e jaˋ mɨˊ ñirˊ jéengˊguɨ;
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 jo̱guɨ nilíꞌˋbɨr e sáiñꞌˊ mɨꞌˋ i̱ guíingˉ cajo̱ e jaˋ nicúiñꞌˊ do quiáꞌrˉ, jo̱guɨ song niꞌɨ̱́ꞌrˋ lafaꞌ oguíiˉ, jaˋ niꞌléˉ quiáꞌrˉ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ; jo̱guɨ niñíimˋbɨr e nilíꞌrˋ jmiꞌleáaiñˉ jaléngꞌˋ dseaˋ dséeꞌ˜ cajo̱ e lɨco̱ꞌ niquidsirˊ guóorˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ moguiñꞌ˜, jo̱ niꞌleáamˉbiñꞌ do jóng.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e casɨ́ꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lajo̱, jo̱baꞌ cajgóoˉbre fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jóng, jo̱ cangámꞌˉtu̱r fɨˊ ñifɨ́ˉ fɨˊ lɨ˜ cajárˉ, jo̱ cangogüeaˋtu̱r lɨ́ꞌˆ lɨˊ dséeˊ laco̱ꞌguɨ la guiing˜ Tiquiáꞌrˆ Fidiéeˇ.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌuøømˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ e cangoguiar˜ júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ, jo̱ ꞌñiabꞌˊ Fíiˋnaaꞌ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ i̱ dseaˋ íˋ e guiaiñꞌˊ do júuˆ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ caꞌeꞌˊbɨr dseaˋ jmɨgüíˋ e dseángꞌˉ e jáꞌˉ júuˆ quiáꞌrˉ, co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jmóorˋ jaléꞌˋ e dsigáˋ dsíiˊ dseaˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ güeaꞌˆ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.