Lucas 17

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Co̱o̱ˋ néeꞌ˜ cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ:
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 Jo̱ i̱ dseaˋ i̱ nijméˉ lajo̱, guiʉ́ˉguɨ niꞌuíingˉ quiáꞌrˉ e niꞌñʉ́ꞌˋ dseaˋ fɨˊ moluurˇ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ féꞌˋ jo̱ nidsibíiñˉ fɨˊ é̱ꞌˋ jmɨñíꞌˆ e laco̱ꞌguɨ e nijmérˉ e niténgꞌˋ fɨˊ ni˜ dseeˉ jaangˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ ngóoˊ eáangˊ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiéˉe.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Jo̱baꞌ dsíngꞌˉ ꞌnéˉ ñiing˜ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmooˋnaꞌ. Jo̱ song jaangˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ caꞌéerˋ dseeˉ, jo̱baꞌ síiꞌ˜naꞌr e jaˋ dseengˋ e jmérˉ lajo̱. Jo̱guɨ song caquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋ ꞌñiaꞌrˊ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ e dseeˉ do, jo̱baꞌ íingˊnaꞌ dseeˉ uii˜ quiáꞌrˉ jóng.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 Jo̱ doñiˊ faꞌ caꞌléerˊ quiíˉnaꞌ guiéˉ néeꞌ˜ lajeeˇ co̱o̱ˋ jmɨɨ˜, jo̱guɨ guiéˉ néeꞌ˜ cajárˉ cajasíiꞌr˜ ꞌnʉˋ: “Íingˊ dseeˉ uii˜ quiéˉe quiáꞌˉ jaléꞌˋ e nɨcajmeáanꞌ˜n ꞌnʉˋ, dsʉꞌ lana joˋ nijmee˜guɨ́ɨ”, jo̱baꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ ꞌnéˉ íim˜baꞌ dseeˉ uii˜ quiáꞌrˉ laco̱o̱ˋ néeꞌ˜ e járˉ jamɨ́ɨꞌr˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌeeˇ.
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cajíngꞌˉ i̱ dseaˋ guitúungˋ do casɨ́ꞌrˉ Jesús:
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do:
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, jo̱ cajíngꞌˉguɨ Jesús e júuˆ la:
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 co̱ꞌ niquiʉ́ꞌˆnaꞌre ta˜ jo̱ nifɨ́ꞌˆnaꞌr: “Guia˜ guiʉ́ˉ e nidǿøꞌ˜ø jo̱ ningɨ́ɨnꞌˉ fɨˊ quiniiˉ jaléꞌˋ e jo̱. Jo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ jo̱guɨbaꞌ niꞌuꞌˆ nicøꞌˆ ꞌnʉˋ uøꞌˊ.”
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Jo̱ mɨ˜ catóꞌˊ e jmóorˋ jaléꞌˋ e jo̱, jaˋ ngɨ́ɨiñˋ guiꞌmáangꞌˇ quiáꞌˉ fiir˜, co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ do ta˜ quiáꞌˉbre.
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 Jo̱ lajo̱b catɨ́ɨngˉ nijméeˆ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ e jmitíˆnaꞌ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ Fidiéeˇ, co̱ꞌ ꞌnéˉ foꞌˆnaꞌ: “Jí̱i̱ꞌ˜ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ lɨ́ɨˊ jneaꞌˆ, co̱ꞌ jaˋ caquɨ́ɨꞌ˜naaꞌ jmɨɨ˜ e nijmóˆnaaꞌ lɨ́ɨˊguɨ, co̱ꞌ lɨco̱ꞌ nicajmóˆnaaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ catɨ́ɨmˉbaaꞌ.”
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, lajeeˇ iuungˉ Jesús fɨˊ e ngóorˊ fɨˊ Jerusalén, cangɨ́ɨiñˊ jee˜ uǿˉ lɨ˜ iángꞌˊ Samaria có̱o̱ꞌ˜ Galilea.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ɨiñˊ co̱o̱ˋ ꞌnɨꞌˋ fɨɨˋ, jo̱b caꞌuøøngˋ guíngˉ dseaˋ dséeꞌ˜ i̱ lɨ́ɨngˊ jmohuɨ́ɨˊ ꞌlɨꞌˆ fɨˊ ngúuˊ táangˋ. Jo̱ mɨ˜ cangáiñˉ Jesús, huí̱i̱bˉ caje̱rˊ e áiñꞌˋ dseaˋ do
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 jo̱ casɨ́ꞌrˉ:
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ Jesús e tǿˋ i̱ dseaˋ do, dsifɨˊ ladob casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Jo̱ dsifɨˊ mɨ˜ calɨlíꞌˆ jaangˋ i̱ dseaˋ dséeꞌ˜ do e caꞌláaiñˉ, dsifɨˊ lajo̱b caquɨngꞌˉtu̱r fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús jo̱ canaaiñˋ jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ e ngocángˋ dsíirˊ.
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 Jo̱guɨ casíꞌrˋ uǿˆ jnir˜ fɨˊ quiniˇ Jesús, jo̱ catúuiñˊ carˋ cajnúuˉ nir˜ tɨˊ ni˜ uǿˉ, jo̱ lajo̱b cacuøꞌrˊ guiꞌmáangꞌˇ dseaˋ do e cajmiꞌleáangˉneiñꞌ. Jo̱ i̱ dseañʉꞌˋ do seeiñˋ fɨˊ Samaria, dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ rúngꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ Israel.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ i̱ dseañʉꞌˋ do:
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 ¿Su jí̱i̱ꞌ˜ ꞌnʉbˋ dseaˋ seenꞌˋ fɨˊ Samaria dseaˋ cañijmiféngꞌˊ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ?
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌˉguɨr i̱ dseaˋ do:
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Jo̱ cajmɨngɨ́ɨˋtu̱ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ fariseo cajmɨngɨ́ꞌrˉ Jesús jo̱ cajíñꞌˉ:
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 o̱ꞌguɨ cuǿøngˋ nijíngꞌˉ dseaˋ: “Lab canaangˋ”, o̱si “Dob canaangˋ é”; co̱ꞌ latɨˊ lanab nɨnaangˋ e quie̱ˊ Fidiéeˇ nifɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 Jo̱guɨ canaangˋ Jesús sɨ́ꞌrˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ cajíñꞌˉ:
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 Jo̱guɨ fɨ́ɨngˊ dseaˋ nijmɨgóorˋ jo̱ nijíñꞌˉ: “Fɨˊ lab táaiñˋ”, o̱si: “Fɨˊ dob táaiñˋ é”, dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ güɨlíingˋnaꞌ, o̱ꞌguɨ güɨlíingˉnaꞌ fɨˊ lɨ˜ nitǿꞌrˋ ꞌnʉ́ꞌˋ.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 Dsʉco̱ꞌ la jnéengˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ mɨ˜ jmijneáˋ güɨꞌñiሠjɨ˜reꞌ, lajo̱b nilíˋ mɨ˜ nigáaˊtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 Jo̱ dsʉꞌ nʉ́ꞌˉguɨ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱, ꞌnéˉ nica̱a̱ˉ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ, jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ jmɨgüíˋ nilíˋ ꞌníꞌˋ níiñˉ jnea˜.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 Jo̱ laco̱ꞌ calɨ́ˉ mɨ˜ cateáangˋ Noé fɨˊ jmɨgüíˋ la malɨɨ˜guɨ eáangˊ, lajo̱b nijméˉ dseaˋ jmɨgüíˋ cajo̱ lajeeˇ nʉ́ꞌˉguɨ e nigáaˊ jnea˜ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ jmɨgüíˋ, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 Co̱ꞌ ie˜ jo̱ cajméeˋ dseaˋ e joˋ e guiing˜ dsíirˊ e jiéꞌˋ, co̱ꞌ lɨco̱ꞌ guiing˜ dsíirˊ quiáꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ e niꞌɨ̱́ꞌˋ nidǿꞌˉbre jo̱guɨ quiáꞌˉ e nicúngꞌˉ guóˋ jó̱o̱rˊ; jo̱ lajo̱b cajméerˋ cartɨˊ mɨ˜ caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ ta˜ quiáꞌˉ Noé e niꞌírˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ fɨˊ dsíiˊ e móoˊ e nɨcajmeꞌrˊ do. Jo̱ lajeeˇ jo̱ catɨ́ˋ íꞌˋ e tu̱u̱ˋ jmɨ́ɨˊ jo̱ caꞌáˋ jmɨɨˋ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ jalémꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ cajúiñˉ ie˜ jo̱. Jo̱ dseángꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ Noé có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌˉbre caláaiñˉ ie˜ jo̱.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Jo̱ lajo̱b cajméeˋ dseaˋ cajo̱ mɨ˜ cateáangˋ jaangˋ i̱ calɨsíˋ Lot fɨˊ jmɨgüíˋ la; joˋ eeˋ guiing˜ dsíirˊ e jiéꞌˋ, co̱ꞌ lɨco̱ꞌ guiing˜ dsíirˊ jí̱i̱ꞌ˜ e niꞌɨ̱́ꞌˋ nidǿꞌˉbre cajo̱, jo̱guɨ e teáaiñꞌ˜ ta˜ ꞌnɨ́ɨˋ jo̱guɨ ta˜ láaˊ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ jmóorˋ ta˜ jniˊ jaléꞌˋ e seaˋ jo̱guɨ ta˜ jmoꞌˊ jaléꞌˋ ꞌnʉ́ʉˊ e jloꞌˆ cajo̱.
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 Jo̱ co̱o̱bˋ mɨ˜ caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ ta˜ e cagüɨꞌɨ́ɨˊ Lot fɨˊ fɨɨˋ Sodoma, jo̱ jmɨɨ˜ jo̱b cajméerˋ e cajiʉ́ꞌˋ jɨˋ e quiéengˋ azufre fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱ lajo̱baꞌ caꞌímˉ conguiaˊ lajaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ neáangˊ fɨˊ fɨɨˋ Sodoma ie˜ jo̱.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 Jo̱ laco̱ꞌ cajméeˋ dseaˋ ie˜ jo̱, lajo̱b nijméˉtu̱ dseaˋ jmɨgüíˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨjaquiéengˊ e nigáaˊtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 ’Jo̱ mɨ˜ niguiéeˊ e jmɨɨ˜ jo̱, i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ taang˜ fɨˊ caluuˇ o̱si fɨˊ yʉ́ꞌˆ ꞌnʉ́ʉˊ é, ǿøngˉguɨ quiáꞌrˉ güɨcuí̱i̱ˋbre jo̱ jaˋ güɨꞌɨ́ˆ dsíirˊ faꞌ e niquɨɨiñˋ e nidsiꞌuǿøꞌr˜ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱guɨ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ táangˋ fɨˊ lɨ˜ jmóorˋ ta˜ quiáꞌrˉ, ǿøngˉguɨ quiáꞌrˉ güɨcuí̱i̱ˋbre jo̱ jaˋ güɨꞌɨ́ˆ dsíirˊ faꞌ e nidséngꞌˉguɨr fɨˊ quiáꞌrˉ.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Jo̱ té̱e̱ˊ óoˊnaꞌ jial cangongɨ́ɨngˉ dseamɨ́ˋ quiáꞌˉ Lot mɨ˜ cajǿørˉ jial sojiʉ́ꞌˋ jɨˋ jee˜ fɨɨˋ Sodoma.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˉ e quɨ́ɨꞌ˜bre jmɨɨ˜ e nileángˉ yaaiñ˜, jo̱baꞌ íˋbingꞌ i̱ nijúungˉ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱. Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ líꞌˆ e jaˋ quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ e nileángˉ yaaiñ˜, jo̱baꞌ íˋbingꞌ nitíingꞌ˜ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 ’Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lana, mɨ˜ niguiéeˊ e oor˜ jo̱, gángˉ dseaˋ teiñꞌˊ jmiꞌíñꞌˊ fɨˊ ni˜ coꞌmaˋ; jo̱ jaaiñꞌˋ do nijé̱rˉ, jo̱guɨ jaangˋguɨr nidséiñꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 Jo̱ gángˉ dseamɨ́ˋ i̱ teáangꞌ˜ dsiˊ co̱lɨɨng˜; jaaiñꞌˋ do nijé̱rˉ, jo̱guɨ i̱ jaangˋguɨ do nidséiñꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 Jo̱ gángˉ dseañʉꞌˋ taaiñ˜ co̱lɨɨng˜ e jmóorˋ ta˜ quiáꞌrˉ; jaaiñꞌˋ do nijé̱rˉ, jo̱guɨ i̱ jaangˋguɨ do nidséiñꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do e cajíngꞌˉ Jesús lado, jo̱baꞌ cajmɨngɨꞌrˊ dseaˋ do lala:
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.