Hebreus 8

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, e lab e uiing˜ e niingˉguɨ eáangˊ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ e síiꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, e Jesúsbingꞌ lɨ́ɨngˊ i̱ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ quíˉiiꞌ, jo̱guɨ íbˋ cajo̱ i̱ nɨguiing˜ lana fɨˊ ñifɨ́ˉ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dséeˊ laco̱ꞌ guiing˜ Fidiéeˇ dseaˋ laniingˉ ꞌgøiñꞌˊ.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Jo̱ guiiñ˜ fɨˊ jo̱ e éerˋ ta˜ e lɨ́ɨiñˊ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ, co̱ꞌ fɨˊ jo̱b dseángꞌˉ lɨ˜ lɨ́ɨˊ é̱e̱ˆ jáꞌˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ lɨ˜ cajméerˋ ꞌñiaꞌrˊ jo̱ o̱ꞌ fɨˊ lɨ˜ cajméeˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Jo̱ jaléngꞌˋ jmidseaˋ laniingˉ sɨꞌneaaiñˇ e nicuǿrˉ lají̱i̱ꞌ˜ feáꞌˉ e catɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ e nijngáiñꞌˉ jaléngꞌˋ jóꞌˋ e laco̱ꞌ nicuǿiñꞌˉ dseaˋ do; jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ la guíimˋbaꞌ ꞌnéˉ lɨɨng˜ eeˋ nɨcacuørˊ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ dseeˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Jo̱guɨ faco̱ꞌ írˋ táamˋbɨr fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ jóng e lɨ́ɨiñˊ jmidseaˋ faco̱ꞌ lajo̱, co̱ꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la nɨseemˋ jmidseaˋ i̱ cuǿøngˋ li˜ cuǿˉ feáꞌˉ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ e ta˜ e caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ e cajmeꞌˊ Moi˜ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Co̱ꞌ jaléꞌˋ ta˜ e cajméeˋ jaléngꞌˋ i̱ jmidseaˋ do fɨˊ jmɨgüíˋ la, rúmꞌˋjiʉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, co̱ꞌ cajméerˋ lajo̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e quiáꞌˉ jial dseángꞌˉ lɨ́ɨˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ. Jo̱ nɨne˜baaꞌ røøˋ e jaléꞌˋ e la e lɨco̱ꞌ cuøˊ lib˜; dsʉco̱ꞌ ie˜ malɨɨ˜guɨ do, ie˜ lamɨ˜ caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ ta˜ quiáꞌˉ Moi˜ e nijméiñꞌˉ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ ꞌmɨꞌˊ fɨˊ lɨ˜ jmiféngꞌˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel Fidiéeˇ, jo̱ ie˜ jo̱ casɨ́ꞌrˉ Moi˜ lala: “Moi˜, quie̱ˋ cuente røøˋ, jo̱ jméeꞌ˜ e ꞌnʉ́ʉˊ jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e nɨcaꞌéeˉe ꞌnʉˋ e fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ Sinaí do.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Jo̱ dsʉꞌ Jesús i̱ lɨ́ɨngˊ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ quíˉiiꞌ do, íbˋ dseaˋ i̱ nɨcaꞌíngꞌˋ e ta˜ e ꞌgøngꞌˊguɨ eáangˊ laco̱ꞌguɨ e ta˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ jmidseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la; co̱ꞌ dseaˋ íbˋ i̱ caneáaˊ fɨˊ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ e dseángꞌˉ nilɨseengˋ dseaˋ jmɨgüíˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ e cajmɨrǿˋ Fidiéeˇ cøøngˋguɨ do, co̱ꞌ e jo̱ ꞌgøngꞌˊguɨ laco̱ꞌguɨ e júuˆ tɨguaˇ e cacuøꞌrˊ Moi˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ do. Jo̱ e júuˆ e cajmɨrǿrˋ cøøngˋguɨ do lɨ́ɨˊ co̱o̱ˋ júuˆ tɨɨˉ fɨɨˋ e guiʉ́ˉguɨ, co̱ꞌ eáangˊguɨ cuøˊ e ta˜ dsíiˊ dseaˋ.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Jo̱ faco̱ꞌ calɨꞌíingˆ ta˜ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ e júuˆ tɨguaˇ laꞌuii˜ e cacuøˊ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ do, jo̱baꞌ joˋ calɨꞌnéˉguɨ jóng e júuˆ tɨguaˇ e cacuøˊ Fidiéeˇ cøøngˋguɨ do faco̱ꞌ lajo̱.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ calɨlíꞌˆ Fidiéeˇ e jaˋ jíiꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e júuˆ tɨguaˇ laꞌuii˜ quiáꞌrˉ do, jo̱baꞌ cajmiquímꞌˉ dsíirˊ có̱o̱iñꞌ˜ do, jo̱ lalab cajíñꞌˉ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Jo̱ e júuˆ tɨguaˇ e ꞌmɨ́ɨˉ e nicuǿøˆø i̱ dseaˋ íˋ
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Jo̱ e lab e júuˆ tɨguaˇ e ꞌmɨ́ɨˉ e nicuǿøˆø dseaˋ Israel mɨ˜ niguiéeˊ e jmɨɨ˜ jo̱:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Jo̱baꞌ ie˜ jo̱ joˋ ꞌnéˉguɨ faꞌ e nijmeáꞌˉguɨ dseaˋ júuˆ rúiñꞌˋ jial laco̱ꞌ nijmicuíiñˋ jnea˜,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Jo̱ ie˜ jo̱ niꞌíim˜baa dseeˉ quiáꞌrˉ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e gaˋ e nɨcajméerˋ,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Jo̱ mɨ˜ féꞌˋ Fidiéeˇ e nicuǿrˉ e júuˆ tɨguaˇ e ꞌmɨ́ɨˉ do, jo̱baꞌ cuøˊ li˜ jóng e nɨcadseábˉ bíˋ quiáꞌˉ e júuˆ tɨguaˇ e laꞌuii˜ do e cacuørˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ do; jo̱guɨ jaléꞌˋ e nɨyʉ́ʉꞌ˜ jo̱guɨ e joˋ ta˜ íingˆ, capíꞌˆbaꞌ ꞌnéˉguɨ quiáꞌˉ e tɨˊ lɨ˜ niꞌíingˉ conguiaˊ.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.