Hebreus 8
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, e lab e uiing˜ e niingˉguɨ eáangˊ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ e síiꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, e Jesúsbingꞌ lɨ́ɨngˊ i̱ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ quíˉiiꞌ, jo̱guɨ íbˋ cajo̱ i̱ nɨguiing˜ lana fɨˊ ñifɨ́ˉ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dséeˊ laco̱ꞌ guiing˜ Fidiéeˇ dseaˋ laniingˉ ꞌgøiñꞌˊ.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Jo̱ guiiñ˜ fɨˊ jo̱ e éerˋ ta˜ e lɨ́ɨiñˊ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ, co̱ꞌ fɨˊ jo̱b dseángꞌˉ lɨ˜ lɨ́ɨˊ é̱e̱ˆ jáꞌˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ lɨ˜ cajméerˋ ꞌñiaꞌrˊ jo̱ o̱ꞌ fɨˊ lɨ˜ cajméeˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Jo̱ jaléngꞌˋ jmidseaˋ laniingˉ sɨꞌneaaiñˇ e nicuǿrˉ lají̱i̱ꞌ˜ feáꞌˉ e catɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ e nijngáiñꞌˉ jaléngꞌˋ jóꞌˋ e laco̱ꞌ nicuǿiñꞌˉ dseaˋ do; jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ la guíimˋbaꞌ ꞌnéˉ lɨɨng˜ eeˋ nɨcacuørˊ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ dseeˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Jo̱guɨ faco̱ꞌ írˋ táamˋbɨr fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ jóng e lɨ́ɨiñˊ jmidseaˋ faco̱ꞌ lajo̱, co̱ꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la nɨseemˋ jmidseaˋ i̱ cuǿøngˋ li˜ cuǿˉ feáꞌˉ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ e ta˜ e caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ e cajmeꞌˊ Moi˜ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Co̱ꞌ jaléꞌˋ ta˜ e cajméeˋ jaléngꞌˋ i̱ jmidseaˋ do fɨˊ jmɨgüíˋ la, rúmꞌˋjiʉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, co̱ꞌ cajméerˋ lajo̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e quiáꞌˉ jial dseángꞌˉ lɨ́ɨˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ. Jo̱ nɨne˜baaꞌ røøˋ e jaléꞌˋ e la e lɨco̱ꞌ cuøˊ lib˜; dsʉco̱ꞌ ie˜ malɨɨ˜guɨ do, ie˜ lamɨ˜ caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ ta˜ quiáꞌˉ Moi˜ e nijméiñꞌˉ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ ꞌmɨꞌˊ fɨˊ lɨ˜ jmiféngꞌˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel Fidiéeˇ, jo̱ ie˜ jo̱ casɨ́ꞌrˉ Moi˜ lala: “Moi˜, quie̱ˋ cuente røøˋ, jo̱ jméeꞌ˜ e ꞌnʉ́ʉˊ jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e nɨcaꞌéeˉe ꞌnʉˋ e fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ Sinaí do.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Jo̱ dsʉꞌ Jesús i̱ lɨ́ɨngˊ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ quíˉiiꞌ do, íbˋ dseaˋ i̱ nɨcaꞌíngꞌˋ e ta˜ e ꞌgøngꞌˊguɨ eáangˊ laco̱ꞌguɨ e ta˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ jmidseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la; co̱ꞌ dseaˋ íbˋ i̱ caneáaˊ fɨˊ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ e dseángꞌˉ nilɨseengˋ dseaˋ jmɨgüíˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ e cajmɨrǿˋ Fidiéeˇ cøøngˋguɨ do, co̱ꞌ e jo̱ ꞌgøngꞌˊguɨ laco̱ꞌguɨ e júuˆ tɨguaˇ e cacuøꞌrˊ Moi˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ do. Jo̱ e júuˆ e cajmɨrǿrˋ cøøngˋguɨ do lɨ́ɨˊ co̱o̱ˋ júuˆ tɨɨˉ fɨɨˋ e guiʉ́ˉguɨ, co̱ꞌ eáangˊguɨ cuøˊ e ta˜ dsíiˊ dseaˋ.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Jo̱ faco̱ꞌ calɨꞌíingˆ ta˜ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ e júuˆ tɨguaˇ laꞌuii˜ e cacuøˊ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ do, jo̱baꞌ joˋ calɨꞌnéˉguɨ jóng e júuˆ tɨguaˇ e cacuøˊ Fidiéeˇ cøøngˋguɨ do faco̱ꞌ lajo̱.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ calɨlíꞌˆ Fidiéeˇ e jaˋ jíiꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e júuˆ tɨguaˇ laꞌuii˜ quiáꞌrˉ do, jo̱baꞌ cajmiquímꞌˉ dsíirˊ có̱o̱iñꞌ˜ do, jo̱ lalab cajíñꞌˉ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Jo̱ e júuˆ tɨguaˇ e ꞌmɨ́ɨˉ e nicuǿøˆø i̱ dseaˋ íˋ
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Jo̱ e lab e júuˆ tɨguaˇ e ꞌmɨ́ɨˉ e nicuǿøˆø dseaˋ Israel mɨ˜ niguiéeˊ e jmɨɨ˜ jo̱:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Jo̱baꞌ ie˜ jo̱ joˋ ꞌnéˉguɨ faꞌ e nijmeáꞌˉguɨ dseaˋ júuˆ rúiñꞌˋ jial laco̱ꞌ nijmicuíiñˋ jnea˜,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Jo̱ ie˜ jo̱ niꞌíim˜baa dseeˉ quiáꞌrˉ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e gaˋ e nɨcajméerˋ,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Jo̱ mɨ˜ féꞌˋ Fidiéeˇ e nicuǿrˉ e júuˆ tɨguaˇ e ꞌmɨ́ɨˉ do, jo̱baꞌ cuøˊ li˜ jóng e nɨcadseábˉ bíˋ quiáꞌˉ e júuˆ tɨguaˇ e laꞌuii˜ do e cacuørˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ do; jo̱guɨ jaléꞌˋ e nɨyʉ́ʉꞌ˜ jo̱guɨ e joˋ ta˜ íingˆ, capíꞌˆbaꞌ ꞌnéˉguɨ quiáꞌˉ e tɨˊ lɨ˜ niꞌíingˉ conguiaˊ.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.