Hebreus 4

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e lajeeˇ e seaˋbɨ fɨˊ quíˉiiꞌ e jmiꞌíngꞌˊnaaꞌ e se̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ lajeeˇ jo̱ ꞌnéˉ e nijmiñiimˇ dsiˋnaaꞌ e laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ jneaa˜aaꞌ niꞌnángˋnaaꞌ faꞌ e jaˋ niꞌíingꞌ˜naaꞌ e jo̱.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Co̱ꞌ nɨcaguiabˊ dseaˋ júuˆ fɨˊ jee˜ jneaa˜aaꞌ quiáꞌˉ jial láangˋ Fidiéeˇ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ júuˆ e canúuˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cangɨˊ fɨˊ jee˜ uǿˉ quiʉ̱́ˋ do malɨɨ˜guɨ eáangˊ. Dsʉꞌ jaˋ e ta˜ calɨꞌíingˆ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e jo̱ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ, co̱ꞌ jaˋ jáꞌˉ calɨ́iñˉ e júuˆ e canúurˉ do o̱ꞌguɨ calɨnʉ́ʉꞌr˜ cajo̱.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Jo̱ dsʉꞌ jneaa˜guɨ́ɨꞌ, dseaˋ nɨjáꞌˉ lɨ́ɨˋɨɨꞌ júuˆ quiáꞌrˉ, niñíimˋbaaꞌ e nijmiꞌíngꞌˊnaaꞌ e se̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱ o̱ꞌ laco̱ꞌ i̱ dseaˋ i̱ éengˋ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ mɨ˜ féꞌrˋ lala:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Co̱ꞌ nɨne˜baaꞌ e lajaléꞌˋbaꞌ ninéeˊ guiʉ́ˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lamɨ˜ uiing˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ féꞌˋ lala:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Jo̱ lalab cajíngꞌˉguɨ Fidiéeˇ cajo̱ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cajméeˋ saangˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌr˜ do:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ canúuˉ lamɨ˜ jéengˊguɨ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ, dsʉꞌ jaˋ cangɨ́ɨiñˋ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, co̱ꞌ saamˋ dsíirˊ cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do. Dsʉꞌ latɨˊ lana tíiˊbɨ e niꞌíngꞌˋ dseaˋ e jo̱, co̱ꞌ cuøˊbɨ Fidiéeˇ fɨˊ e nijmiꞌíngꞌˊ dseaˋ có̱o̱ꞌr˜.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ Fidiéeˇ nɨcaté̱e̱rˋ co̱o̱ˋguɨ jmɨɨ˜ lɨ˜ líꞌˆ dseaˋ e niꞌíñꞌˋ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do, jo̱ e jmɨɨ˜ jo̱b lɨ́ɨˊ lana. Co̱ꞌ Fidiéeˇ nɨcasɨ́ꞌrˉ jneaa˜aaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌrˉ e cajmeꞌˊ dseata˜ Davíꞌˆ fɨˊ ni˜ jiˋ ie˜ lamɨ˜ casúungˉ jmiguiʉˊ ji̱i̱ˋ e cajméeˋ dseaˋ Israel saangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Co̱ꞌ faco̱ꞌ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Josué cacuøꞌrˊ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel fɨˊ e nijmiꞌíñꞌˊ ie˜ jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajíngꞌˉ Fidiéeˇ lamɨ˜ jéengˊguɨ e nicuǿꞌˉreiñꞌ, jo̱baꞌ jaˋ eeˋ ta˜ caféꞌˋ Fidiéeˇ e nilɨseaˋ co̱o̱ˋguɨ jmɨɨ˜ e nijmiꞌíngꞌˊ dseaˋ lana faco̱ꞌ lajo̱.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ seaˋbɨ fɨˊ e niñíingˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨjáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nijmiꞌíñꞌˊ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Co̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ngɨ́ɨngˋ e nijmiꞌíñꞌˊ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ nijmiꞌíñꞌˊ e nɨcatáiñꞌˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ jmérˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajmiꞌíngꞌˊ Fidiéeˇ mɨ˜ cangɨ́ˋ e catáiñꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ e cajméerˋ latøøngˉ jmɨgüíˋ.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Jo̱baꞌ ꞌnéˉ e nicuǿøꞌ˜bɨ bíˋ yee˜naaꞌ e laco̱ꞌ niñíingˋnaaꞌ e nijmiꞌíngꞌˊnaaꞌ e se̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ jneaa˜aaꞌ jaˋ nijmóˆooꞌ laco̱ꞌguɨ cajméeˋ i̱ dseaˋ Israel do ie˜ malɨɨ˜guɨ do mɨ˜ jaˋ jáꞌˉ calɨ́iñˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ o̱ꞌguɨ calɨnʉ́ʉꞌr˜ e júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do cajo̱.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Co̱ꞌ eáamˊ ꞌgøngꞌˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ cuøˊ e seengˋ dseaˋ. Jo̱ eáangˊguɨ jloꞌˆ bíˋ quiáꞌˉ jo̱guɨ íingˉguɨ ta˜ cajo̱ laco̱ꞌguɨ co̱o̱ˋ ñisʉ̱ꞌˋ e ꞌméˉ lajɨˋ tú̱ˉ taangˋ, jo̱guɨ cuøˊ e ngángꞌˋ dseaˋ jial laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e ɨˊ dsíirˊ fɨˊ dsíirˊ jo̱guɨ jial e ɨˊ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ jmɨguíˋ quiáꞌrˉ; jo̱guɨ cuøˊ e lɨñiˊ dseaˋ su guiʉ́ˉ o̱si jaˋ dseengˋ jaléꞌˋ e ɨˊ dsíirˊ jo̱guɨ su guiʉ́ˉ o̱si jaˋ dseengˋ jaléꞌˋ e iiñ˜ nijmérˉ.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e seaˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ líˋ ꞌmeáˉ dseaˋ e jaˋ ñiˊ Fidiéeˇ o̱si e jaˋ jǿørˉ é, co̱ꞌ jalébꞌˋ e jmooˉnaaꞌ nɨñirˊ jo̱guɨ nɨjǿørˉ cajo̱, jo̱guɨ dseángꞌˉ fɨˊ quiniˇbre cajo̱ lɨ˜ niꞌɨ́ˉ íꞌˋ røøˋ quíˉiiꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Jo̱ co̱ꞌ Jesús dseaˋ lɨ́ɨiñˊ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ i̱ camɨ́ɨngꞌ˜ do, jo̱guɨ íbˋ cajo̱ i̱ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ do quíˉiiꞌ, jo̱ íbˋ dseaˋ i̱ nɨcangángꞌˉtu̱ fɨˊ ñifɨ́ˉ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquiáꞌrˆ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e té̱e̱ˉnaaꞌ teáˋ fɨˊ guiʉ́ˉ lɨ˜ nɨté̱e̱ˉnaaꞌ e jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Jo̱ i̱ jmidseaˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ laniingˉguɨ quíˉiiꞌ do quɨ́ɨꞌ˜bre jmɨɨ˜ e nilíꞌˋ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨiñˉ jneaa˜aaꞌ, dsʉco̱ꞌ nɨñiˊbre jial dseángꞌˉ huɨ́ɨngˊ se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la e jaˋ nitéꞌˉnaaꞌ fɨˊ ni˜ dseeˉ. Co̱ꞌ dseaˋ íˋ cajo̱ cangɨ́ɨmˊbre jee˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ lajeeˇ cateáaiñˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, lɨfaꞌ írˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ dseeˉ jaˋ caꞌéerˋ.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ nɨta˜ dsiˋnaaꞌ e nidsiquiéengˇnaaꞌ fɨˊ quiniˇ é̱e̱ˆ lɨ˜ guiing˜ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nilíˋ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨiñˉ jneaa˜aaꞌ jo̱guɨ e laco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ jneaa˜aaꞌ mɨ˜ dseángꞌˉ ꞌnéˉ quíˉiiꞌ lajo̱; dsʉco̱ꞌ i̱ dseaˋ íˋ eáangˊ ꞌneáaiñˋ jneaa˜aaꞌ jo̱guɨ dsíngꞌˉ eáangˊ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ cajo̱.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.