Filipenses 2

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jo̱ teábˋ óoˊnaꞌ, dsʉco̱ꞌ lafaꞌ jaamˋ dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jaˋ fɨꞌíˆ lɨ́ɨngˊnaꞌ, co̱ꞌ Dseaˋ Jmáamˉ ꞌneáangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ seemˋ røøˋ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ; jo̱guɨ jmiꞌneáangˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ rúngꞌˋnaꞌ cajo̱,
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 jo̱baꞌ jmeeˉbɨꞌ bíˋ e laco̱ꞌ jmiꞌiáangˋnaꞌ dsiiˉ e seengˋnaꞌ co̱lɨɨng˜ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ, jo̱guɨ ꞌneáamˋ rúngꞌˋnaꞌ lajɨɨngˋnaꞌ, jo̱guɨ co̱o̱ˋbaꞌ ɨˊ óoˊnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangꞌ˜naꞌ.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Jo̱ jie˜ mɨˊ jmooˋnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e móoˉnaꞌ e jmóoˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e ꞌníꞌˋ máangˊnaꞌr o̱si e jmɨcǿøngꞌ˜ yaang˜naꞌ é, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e jmɨꞌuǿngˆ yaang˜naꞌ jo̱guɨ e jmɨꞌgooˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ eáangˊguɨ laco̱ꞌ yaang˜naꞌ.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Jo̱ dsʉꞌ jaˋ jméeˆnaꞌ e lɨco̱ꞌ ꞌnoꞌˆnaꞌ jial niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ yaang˜naꞌ, co̱ꞌ lajo̱b ꞌnéˉ ꞌnoꞌˆnaꞌ cajo̱ jial niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Jo̱ íiˋ óoˊnaꞌ røøˋ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangꞌ˜naꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajméeˋ Dseaˋ Jmáangˉ.
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 Co̱ꞌ írˋ røøbˋ cǿøiñˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ,
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 co̱ꞌ cabꞌˊ caséerˊ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌíiñˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ,
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 Jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ e caꞌuíiñˉ lajo̱, cajmɨꞌuǿngˉ ꞌñiaꞌrˊ e jaˋ cajméerˋ ta˜ quiʉꞌrˊ ꞌñiaꞌrˊ,
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b cajméerˋ, jo̱baꞌ Fidiéeˇ caseaiñꞌˊ dseaˋ do yʉ́ꞌˆguɨ,
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 Jo̱ cajméeˋ Fidiéeˇ lajo̱ e laco̱ꞌ mɨ˜ ninʉ́ꞌˋ jial tíiˊ niingˉ Jesús,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 jo̱ nilɨlíꞌˆ lajɨɨngˋ dseaˋ jo̱ niféꞌrˋ e jábꞌˉ e Dseaˋ Jmáamˉ lɨ́ɨiñˊ Fii˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ laꞌúngˉ,
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Jo̱ lana, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nɨcajmeeˇnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ contøøngˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lajeeˇ e nɨcataan˜n có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ eáangˊguɨ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ cajo̱ mɨ˜ jaˋ quijgeáanˋn có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ jmɨꞌgooˋnaꞌ e ngocángˋ óoˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e fɨˊ guiʉ́ˉ lɨ˜ nɨteáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ;
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 co̱ꞌ Fidiéeˇbingꞌ i̱ cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e iing˜naꞌ jméeˆnaꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ, jo̱guɨ dseaˋ íbˋ cajo̱ i̱ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ nijméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ e iáangˋ dsíirˊ ꞌñiaꞌrˊ.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Jo̱ jméeˆnaꞌ lajaléꞌˋ e jmooˋnaꞌ e jaˋ séeꞌ˜naꞌ dseeˉ jo̱guɨ e jaˋ jɨɨng˜naꞌ,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 jo̱ lajo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ niguiéꞌrˊ jial niꞌnɨ́iñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ o̱si nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ dseeˉ é. Jo̱ jmiliingˇ yaang˜naꞌ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseángꞌˉ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ i̱ jaˋ sɨꞌlɨngꞌˆ jee˜ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ seengˋ jmɨɨ˜ na. Co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ seengˋ jmɨɨ˜ na eáamˊ ꞌlɨiñꞌˆ jo̱guɨ jaˋ ɨˊ dsíirˊ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ. Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ i̱ lafaꞌ sɨjɨngꞌˋ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ nʉʉˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jɨngꞌˋ jaléngꞌˋ nʉ́ʉˊ i̱ sɨtǿngꞌˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ mɨ˜ canʉʉˋ.
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨngˊnaꞌ, jo̱baꞌ éeꞌ˜naꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ e júuˆ quiáꞌˉ jial nilɨseengˋ dseaˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜. Jo̱baꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, eáangˊguɨ nilɨꞌiáangˋ dsiiˉ uii˜ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ ñiˋbaa e eáamˊ nɨcalɨꞌíingˆ ta˜ lají̱i̱ꞌ˜ e ta˜ huɨ́ɨngˊ e nɨcajméˉe jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ lajo̱bɨ lajaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e nɨcamóˉo jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Jo̱ nañiˊ faꞌ nijáangꞌ˜ ꞌñiáꞌˋa e nijúunˉn e laco̱ꞌ niꞌiéꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ eáamˊ nilɨꞌiáangˋ dsiiˉ fɨng song calɨ́ˉ lajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨꞌiáangˋ óoˊ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 Jo̱guɨ lajo̱bɨ ꞌnʉ́ꞌˋ nijmiꞌiáamˋ áaˊnaꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos ­comigo.
19 Jo̱ song Fíiˋnaaꞌ Jesús cuørˊ fɨˊ lajo̱, jo̱baꞌ lajmɨnábˉ iin˜n nisɨ́ɨnˆn Timoteo e nidsiꞌéerˇ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na. Jo̱baꞌ nitíinꞌ˜n bíˋ quiéˉe mɨ˜ niꞌíinꞌ˜n júuˆ quíiˉnaꞌ e nicó̱o̱ˋ dseaˋ do e quiáꞌˉ jial seengˋnaꞌ.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Jo̱ joˋ i̱ dseaˋ seengˋguɨ quiéˉe i̱ jiéngꞌˋguɨ laco̱ꞌ Timoteo i̱ guiing˜ dsíiˊ dseángꞌˉ lajangꞌˉ uii˜ quíiˉnaꞌ;
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 co̱ꞌ lajalémꞌˋ dseaˋ ꞌnóꞌrˊ jmóorˋ lali˜ e tɨˊ dsíirˊ yaam˜bre, jo̱ jaˋ ꞌnóꞌrˊ jmóorˋ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e iing˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de ­Cristo ­Jesus.
22 Dsʉꞌ nɨñíbˆ ꞌnʉ́ꞌˋ jial tíiˊ guiʉ́ˉ nɨcaꞌéeˋ Timoteo jo̱guɨ jial nɨcajmóˉnaaꞌ ta˜ e guiaˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ nɨcajmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜ laco̱ꞌ jaangˋ jó̱o̱ˊ dseaˋ mɨ˜ jmóorˋ ta˜ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ sejmiirˋ.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 Jo̱ íˋbingꞌ sɨjeenˇ e nisɨ́ɨnˆn e dsiꞌeer˜ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na ladsifɨˊ mɨ˜ nilɨñiiˉ jial ngóoˊ quiéˉe fɨˊ la.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 Jo̱ sɨjeemˇbaa cajo̱ e Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ nicuǿꞌrˉ jnea˜ fɨˊ e ngóoˊbaa ꞌñiáꞌˋa e niꞌeeˇe ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na lajmɨnáˉ.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 Jo̱guɨ lɨ́nˉn e la guíimˋ ꞌnéˉ niguiéengꞌ˜tú̱u̱ fɨˊ na i̱ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ siiˋ Epafrodito i̱ nɨcajméeˋ bíˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ ta˜ e nɨcajméˉe co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌr˜, co̱ꞌ íbˋ dseaˋ i̱ casíingˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ la e quiáꞌˉ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉe lɨ˜ iuunˉ sɨjnɨ́ɨnˇn fɨˊ la.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Jo̱ i̱ Epafrodito na eáamˊ nɨꞌiiñ˜ e niníiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ fɨꞌíbˆ lɨ́ɨiñˊ dsʉꞌ e nɨcalɨñíˆnaꞌ júuˆ e calɨdséeꞌr˜ eáangˊ.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 Jo̱ e jáꞌˉ e nɨcalɨdséeꞌr˜ jo̱ jie˜ jaˋ mɨˊ cajúumˉbre; jo̱ dsʉꞌ Fidiéeˇ calɨ́ˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨmˉbreiñꞌ do, jo̱baꞌ cajmiꞌleáamˉbre, jo̱ la quie̱ˊ tɨˊ jneab˜ calɨ́ˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ cajo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ fɨꞌíˆ dsíiˊ seenˉ, co̱ꞌ nilɨféꞌˋguɨb fɨꞌíˆ quiéˉe fɨng song cajúiñˉ.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Jo̱baꞌ niguiéemꞌ˜baꞌre lajmɨnáˉ fɨˊ na e laco̱ꞌ nilɨꞌiáangˋ áaˊnaꞌ mɨ˜ nimáang˜naꞌr caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱guɨ jnea˜ guáaˊguɨjiʉ fɨꞌíˆ quiéˉe cajo̱.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Jo̱ mɨ˜ niguiengꞌˊtu̱r fɨˊ na, íingꞌ˜naꞌr e iáangˋ óoˊnaꞌ, co̱ꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ɨiñˊ. Jo̱guɨ jmɨꞌgooˋbaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ éeˋ laco̱ꞌguɨ éeˋ i̱ dseaˋ na.
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 Jo̱ jie˜ jaˋ mɨˊ cajúmˉbre dsʉꞌ uíiꞌ˜ e jmóorˋ ta˜ e nɨcangɨ́ɨiñˉ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Co̱ꞌ caguiaˊ dsíirˊ doñiˊ eeˋ calɨ́mˉbre e laco̱ꞌ cajméerˋ ta˜ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ jnea˜ uíiꞌ˜ e ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ dsitíingꞌ˜ quíiˉnaꞌ jméeˆnaꞌ lajo̱.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.