Filipenses 2

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jo̱ teábˋ óoˊnaꞌ, dsʉco̱ꞌ lafaꞌ jaamˋ dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jaˋ fɨꞌíˆ lɨ́ɨngˊnaꞌ, co̱ꞌ Dseaˋ Jmáamˉ ꞌneáangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ seemˋ røøˋ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ; jo̱guɨ jmiꞌneáangˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ rúngꞌˋnaꞌ cajo̱,
1 Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 jo̱baꞌ jmeeˉbɨꞌ bíˋ e laco̱ꞌ jmiꞌiáangˋnaꞌ dsiiˉ e seengˋnaꞌ co̱lɨɨng˜ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ, jo̱guɨ ꞌneáamˋ rúngꞌˋnaꞌ lajɨɨngˋnaꞌ, jo̱guɨ co̱o̱ˋbaꞌ ɨˊ óoˊnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangꞌ˜naꞌ.
2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
3 Jo̱ jie˜ mɨˊ jmooˋnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e móoˉnaꞌ e jmóoˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e ꞌníꞌˋ máangˊnaꞌr o̱si e jmɨcǿøngꞌ˜ yaang˜naꞌ é, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e jmɨꞌuǿngˆ yaang˜naꞌ jo̱guɨ e jmɨꞌgooˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ eáangˊguɨ laco̱ꞌ yaang˜naꞌ.
3 nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
4 Jo̱ dsʉꞌ jaˋ jméeˆnaꞌ e lɨco̱ꞌ ꞌnoꞌˆnaꞌ jial niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ yaang˜naꞌ, co̱ꞌ lajo̱b ꞌnéˉ ꞌnoꞌˆnaꞌ cajo̱ jial niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 Jo̱ íiˋ óoˊnaꞌ røøˋ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangꞌ˜naꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajméeˋ Dseaˋ Jmáangˉ.
5 Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 Co̱ꞌ írˋ røøbˋ cǿøiñˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ,
6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
7 co̱ꞌ cabꞌˊ caséerˊ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌíiñˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ,
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
8 Jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ e caꞌuíiñˉ lajo̱, cajmɨꞌuǿngˉ ꞌñiaꞌrˊ e jaˋ cajméerˋ ta˜ quiʉꞌrˊ ꞌñiaꞌrˊ,
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b cajméerˋ, jo̱baꞌ Fidiéeˇ caseaiñꞌˊ dseaˋ do yʉ́ꞌˆguɨ,
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
10 Jo̱ cajméeˋ Fidiéeˇ lajo̱ e laco̱ꞌ mɨ˜ ninʉ́ꞌˋ jial tíiˊ niingˉ Jesús,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 jo̱ nilɨlíꞌˆ lajɨɨngˋ dseaˋ jo̱ niféꞌrˋ e jábꞌˉ e Dseaˋ Jmáamˉ lɨ́ɨiñˊ Fii˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ laꞌúngˉ,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Jo̱ lana, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nɨcajmeeˇnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ contøøngˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lajeeˇ e nɨcataan˜n có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ eáangˊguɨ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ cajo̱ mɨ˜ jaˋ quijgeáanˋn có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ jmɨꞌgooˋnaꞌ e ngocángˋ óoˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e fɨˊ guiʉ́ˉ lɨ˜ nɨteáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ;
12 De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
13 co̱ꞌ Fidiéeˇbingꞌ i̱ cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e iing˜naꞌ jméeˆnaꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ, jo̱guɨ dseaˋ íbˋ cajo̱ i̱ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ nijméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ e iáangˋ dsíirˊ ꞌñiaꞌrˊ.
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Jo̱ jméeˆnaꞌ lajaléꞌˋ e jmooˋnaꞌ e jaˋ séeꞌ˜naꞌ dseeˉ jo̱guɨ e jaˋ jɨɨng˜naꞌ,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 jo̱ lajo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ niguiéꞌrˊ jial niꞌnɨ́iñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ o̱si nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ dseeˉ é. Jo̱ jmiliingˇ yaang˜naꞌ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseángꞌˉ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ i̱ jaˋ sɨꞌlɨngꞌˆ jee˜ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ seengˋ jmɨɨ˜ na. Co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ seengˋ jmɨɨ˜ na eáamˊ ꞌlɨiñꞌˆ jo̱guɨ jaˋ ɨˊ dsíirˊ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ. Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ i̱ lafaꞌ sɨjɨngꞌˋ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ nʉʉˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jɨngꞌˋ jaléngꞌˋ nʉ́ʉˊ i̱ sɨtǿngꞌˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ mɨ˜ canʉʉˋ.
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
16 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨngˊnaꞌ, jo̱baꞌ éeꞌ˜naꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ e júuˆ quiáꞌˉ jial nilɨseengˋ dseaˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜. Jo̱baꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, eáangˊguɨ nilɨꞌiáangˋ dsiiˉ uii˜ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ ñiˋbaa e eáamˊ nɨcalɨꞌíingˆ ta˜ lají̱i̱ꞌ˜ e ta˜ huɨ́ɨngˊ e nɨcajméˉe jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ lajo̱bɨ lajaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e nɨcamóˉo jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
16 retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
17 Jo̱ nañiˊ faꞌ nijáangꞌ˜ ꞌñiáꞌˋa e nijúunˉn e laco̱ꞌ niꞌiéꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ eáamˊ nilɨꞌiáangˋ dsiiˉ fɨng song calɨ́ˉ lajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨꞌiáangˋ óoˊ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
18 Jo̱guɨ lajo̱bɨ ꞌnʉ́ꞌˋ nijmiꞌiáamˋ áaˊnaꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
19 Jo̱ song Fíiˋnaaꞌ Jesús cuørˊ fɨˊ lajo̱, jo̱baꞌ lajmɨnábˉ iin˜n nisɨ́ɨnˆn Timoteo e nidsiꞌéerˇ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na. Jo̱baꞌ nitíinꞌ˜n bíˋ quiéˉe mɨ˜ niꞌíinꞌ˜n júuˆ quíiˉnaꞌ e nicó̱o̱ˋ dseaˋ do e quiáꞌˉ jial seengˋnaꞌ.
19 Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
20 Jo̱ joˋ i̱ dseaˋ seengˋguɨ quiéˉe i̱ jiéngꞌˋguɨ laco̱ꞌ Timoteo i̱ guiing˜ dsíiˊ dseángꞌˉ lajangꞌˉ uii˜ quíiˉnaꞌ;
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
21 co̱ꞌ lajalémꞌˋ dseaˋ ꞌnóꞌrˊ jmóorˋ lali˜ e tɨˊ dsíirˊ yaam˜bre, jo̱ jaˋ ꞌnóꞌrˊ jmóorˋ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e iing˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 Dsʉꞌ nɨñíbˆ ꞌnʉ́ꞌˋ jial tíiˊ guiʉ́ˉ nɨcaꞌéeˋ Timoteo jo̱guɨ jial nɨcajmóˉnaaꞌ ta˜ e guiaˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ nɨcajmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜ laco̱ꞌ jaangˋ jó̱o̱ˊ dseaˋ mɨ˜ jmóorˋ ta˜ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ sejmiirˋ.
22 Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
23 Jo̱ íˋbingꞌ sɨjeenˇ e nisɨ́ɨnˆn e dsiꞌeer˜ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na ladsifɨˊ mɨ˜ nilɨñiiˉ jial ngóoˊ quiéˉe fɨˊ la.
23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
24 Jo̱ sɨjeemˇbaa cajo̱ e Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ nicuǿꞌrˉ jnea˜ fɨˊ e ngóoˊbaa ꞌñiáꞌˋa e niꞌeeˇe ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na lajmɨnáˉ.
24 confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
25 Jo̱guɨ lɨ́nˉn e la guíimˋ ꞌnéˉ niguiéengꞌ˜tú̱u̱ fɨˊ na i̱ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ siiˋ Epafrodito i̱ nɨcajméeˋ bíˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ ta˜ e nɨcajméˉe co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌr˜, co̱ꞌ íbˋ dseaˋ i̱ casíingˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ la e quiáꞌˉ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉe lɨ˜ iuunˉ sɨjnɨ́ɨnˇn fɨˊ la.
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
26 Jo̱ i̱ Epafrodito na eáamˊ nɨꞌiiñ˜ e niníiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ fɨꞌíbˆ lɨ́ɨiñˊ dsʉꞌ e nɨcalɨñíˆnaꞌ júuˆ e calɨdséeꞌr˜ eáangˊ.
26 porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
27 Jo̱ e jáꞌˉ e nɨcalɨdséeꞌr˜ jo̱ jie˜ jaˋ mɨˊ cajúumˉbre; jo̱ dsʉꞌ Fidiéeˇ calɨ́ˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨmˉbreiñꞌ do, jo̱baꞌ cajmiꞌleáamˉbre, jo̱ la quie̱ˊ tɨˊ jneab˜ calɨ́ˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ cajo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ fɨꞌíˆ dsíiˊ seenˉ, co̱ꞌ nilɨféꞌˋguɨb fɨꞌíˆ quiéˉe fɨng song cajúiñˉ.
27 Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Jo̱baꞌ niguiéemꞌ˜baꞌre lajmɨnáˉ fɨˊ na e laco̱ꞌ nilɨꞌiáangˋ áaˊnaꞌ mɨ˜ nimáang˜naꞌr caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱guɨ jnea˜ guáaˊguɨjiʉ fɨꞌíˆ quiéˉe cajo̱.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 Jo̱ mɨ˜ niguiengꞌˊtu̱r fɨˊ na, íingꞌ˜naꞌr e iáangˋ óoˊnaꞌ, co̱ꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ɨiñˊ. Jo̱guɨ jmɨꞌgooˋbaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ éeˋ laco̱ꞌguɨ éeˋ i̱ dseaˋ na.
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
30 Jo̱ jie˜ jaˋ mɨˊ cajúmˉbre dsʉꞌ uíiꞌ˜ e jmóorˋ ta˜ e nɨcangɨ́ɨiñˉ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Co̱ꞌ caguiaˊ dsíirˊ doñiˊ eeˋ calɨ́mˉbre e laco̱ꞌ cajméerˋ ta˜ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ jnea˜ uíiꞌ˜ e ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ dsitíingꞌ˜ quíiˉnaꞌ jméeˆnaꞌ lajo̱.
30 porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.