Filipenses 1
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA
1 Jnea˜ Paaˉ có̱o̱ꞌ˜ Timoteo lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ jmóoˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱guɨ lana guiéengꞌ˜naaꞌ júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quíiˉnaꞌ, dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ i̱ neáangˊ fɨˊ na fɨˊ Filipos i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ jaamˋ dseaˋ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱guɨ lajo̱bɨ guiéengꞌ˜naaꞌ júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ mogui˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ i̱ jmɨcó̱o̱ꞌ˜guɨ quiáꞌrˉ cajo̱.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Tiquíˆnaaꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e seengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Jo̱ laco̱o̱ˋ néeꞌ˜ mɨ˜ dséngꞌˊ dsiiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, cuǿøˉø guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ uii˜ quíiˉnaꞌ.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 Jo̱guɨ laco̱o̱ˋ néeꞌ˜ mɨ˜ fǿnꞌˋn Fidiéeˇ uii˜ quíiˉnaꞌ lajaléngꞌˋnaꞌ, jmóoˋo e iáangˋ dsiˋbaa,
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 co̱ꞌ eáamˊ cajmɨcó̱o̱ꞌ˜ rúꞌˋnaaꞌ e guiaˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jí̱i̱ꞌ˜ ie˜ latɨˊ mɨ˜ caneeng˜ rúꞌˋnaaꞌ jo̱ cartɨˊ jmɨɨ˜ na.
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Jo̱ tab˜ dsiiˉ e Fidiéeˇbingꞌ i̱ canaangˋ jmóoˋ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ íˋbɨ cajo̱ i̱ nijméˉguɨ lajo̱ cartɨˊ niteáiñꞌˊ e ta˜ jo̱ ie˜ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigüéengˉtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Jo̱ dseángꞌˉ lajo̱b catɨ́ɨngˉ e ɨˊ dsiiˉ uii˜ quíiˉnaꞌ lajaléngꞌˋnaꞌ, co̱ꞌ eáamˊ ꞌneáanˋn ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ røøbˋ nɨcaꞌíingꞌ˜naaꞌ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e cuøꞌˊ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ, nañiˊ faꞌ iuunˉ sɨjnɨ́ɨnˇn fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ o̱si e niguiénꞌˉn fɨˊ quiniˇ dseata˜ é, e jmɨꞌǿꞌˋø o̱si jmɨtaaˆ dsíiˊ dseaˋ e júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 Jo̱ Fidiéebˇ dseaˋ ñirˊ jial tíiˊ e iin˜n nimáan˜n lajaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e cuøꞌˊ Dseaˋ Jmáangˉ jnea˜ e nijmiꞌneáanˋn ꞌnʉ́ꞌˋ.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Fidiéeˇ e eáangˊguɨ nidsicuángˋ e jmiꞌneáangˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ e nicuǿꞌˉguɨr ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨjmɨ́ɨˋnaꞌ jo̱guɨ e ningángꞌˋnaꞌ
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 e laco̱ꞌ líꞌˋnaꞌ guíiꞌ˜naꞌ contøøngˉ lajaléꞌˋ e guiʉ́ˉ. Jo̱ lajo̱b quɨ́ɨꞌ˜naꞌ jmɨɨ˜ e seengˋnaꞌ e eeˉnaꞌ guiʉ́ˉ e laco̱ꞌ jaˋ nilɨseaˋ dseeˉ quíiˉnaꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ jmɨɨ˜ e nigüéengˉtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Jo̱ ie˜ jo̱ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ nijá̱a̱ꞌ˜naꞌ júuˆ cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e cajmeeˇnaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ e laco̱ꞌ nijmɨꞌgooˋnaꞌ Fidiéeˇ jo̱guɨ nijmiféngꞌˊnaꞌ dseaˋ do.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Jo̱ jnea˜ iin˜n e nilɨñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e jaléꞌˋ e nɨcangongɨ́ɨnˉn fɨˊ la dseángꞌˉ eáamˊ nɨcalɨꞌíingˆ ta˜ e laco̱ꞌ niniꞌˆguɨ júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Co̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ fɨˊ ꞌnʉ́ʉˊ lɨ˜ guiing˜ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ quiáꞌˉ dseaˋ romano có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋguɨ dseaˋ caguiaangˉ, guiʉ́bˉ ñirˊ e sɨjnɨ́ɨnˇn fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨnˊn dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Jo̱guɨ mɨ˜ calɨñiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e sɨjnɨ́ɨnˇn fɨˊ la, jo̱baꞌ e jie˜ jaˋ lajalémꞌˋ dseaˋ do eáangˊguɨ nɨcaguiaˊ dsíirˊ e niꞌrˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ dseángꞌˉ jaˋ ꞌgóꞌˋbre jmóorˋ lajo̱.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Jo̱ e jábꞌˉ, i̱ lɨɨng˜ i̱ dseaˋ íˋ guiarˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ dsʉꞌ e dsihuɨ́ɨmˊbre o̱si e ꞌníꞌˋ níiˉbre é, jo̱ dsʉꞌ i̱ lɨɨng˜guɨ jmóorˋ e ta˜ jo̱ e guiʉ́ˉ dsíiˊbre.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜ i̱ dseaˋ íˋ jmóorˋ e ta˜ jo̱ e ngocángˋ dsíiˊbre co̱ꞌ eáamˊ ꞌneáaiñˋ Fidiéeˇ, co̱ꞌ ñiˊbre e uiing˜ e iuungˉ jnea˜ fɨˊ la e laco̱ꞌ jmɨꞌǿnꞌˋn júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ;
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 jo̱ dsʉꞌ i̱ lɨɨng˜ i̱ dseaˋ íˋ guiarˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nijmeángˉ quiáꞌrˉ yaam˜bre, jo̱guɨ jaˋ jmóorˋ e ngocángˋ dsíirˊ e ta˜ jo̱, co̱ꞌ lɨco̱ꞌ iiñ˜ e niꞌmeáangˊguɨr jnea˜ lɨ˜ iuunˉ fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ la.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Jo̱ dsʉꞌ jaˋ e cuaiñ˜ quiéˉe jialco̱ꞌ guiaˊ dseaˋ e júuˆ jo̱, si e ngocángˋ dsíirˊ o̱si o̱ꞌ lajo̱ é; co̱ꞌ jmiꞌiáamˋ dsiˋ jnea˜ dsʉꞌ e guiaˊ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 co̱ꞌ ñiˋbaa e nileámˋbaa lɨ˜ iuunˉ la, co̱ꞌ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ mɨ́ɨꞌ˜baꞌ Fidiéeˇ uii˜ quiéˉe, jo̱guɨ jmɨcó̱o̱ꞌ˜bɨ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jnea˜ cajo̱.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Jo̱ dsʉꞌ eáamˊ iin˜n jo̱guɨ eáamˊ sɨjeenˇ e jaˋ nicuǿˉ Fidiéeˇ fɨˊ e nica̱a̱ˉ fɨꞌɨꞌˋ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ eáangˊguɨ sɨjeenˇ e teáˋ dsiiˉ e guiaaˉ júuˆ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ, jo̱ lajo̱b nijmɨꞌgooˉ Dseaˋ Jmáangˉ e ngocángˋ dsiiˉ jo̱ jaˋ e lɨ́ɨˊ e seenˉ o̱si e júunˉn é.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Co̱ꞌ jnea˜ seenˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e jmóoˋo lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ song júnˉn, jo̱baꞌ guiʉ́ˉguɨb niꞌuíingˉ quiéˉe jóng.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Jo̱ dsʉꞌ song seengˉguɨ́ɨ fɨˊ jmɨgüíˋ la, nilíꞌˋbɨ́ɨ jmee˜e ta˜ e laco̱ꞌ nilɨfɨ́ɨngˊguɨ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱baꞌ jaˋ ñiiˉ e˜ niguíiꞌ˜i, su e seengˉguɨ́ɨ o̱faꞌ e júumˉbaa é.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Co̱ꞌ huɨ́ɨmˊ lɨ́ɨˊ quiéˉe e niguíiꞌ˜i co̱o̱ˋ lajeeˇ e tú̱ˉ júuˆ la: caꞌíingꞌ˜ e iáangˋ dsiiˉ e nijúunˉn e laco̱ꞌ niníˆi có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ, co̱ꞌ lajo̱baꞌ e eáangˊguɨ nijmeángˉ quiéˉe;
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 jo̱guɨ e caꞌíingꞌ˜guɨ do, eáangˊguɨ la guíingˋ quíiˉnaꞌ e seemˉbɨ́ɨ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Jo̱ co̱ꞌ nɨtab˜ dsiiˉ e seemˉbɨ́ɨ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ nija̱ˋbɨ́ɨ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na e laco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜bɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e nidsicuángˋguɨ quíiˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ e laco̱ꞌ eáangˊguɨ nilɨꞌiáangˋ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ e jáꞌˉ nɨcalɨ́ngˉnaꞌ do.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Jo̱ mɨ˜ niguiéngꞌˉtú̱u̱ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, nilɨꞌiáangˋguɨ óoˊnaꞌ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e nɨcajméeˋ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Jo̱ jmɨꞌúungˋnaꞌ e nilɨseengˋnaꞌ røøˋ laco̱ꞌ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱baꞌ nañiˊ faꞌ e gáaˊa gaꞌeeˇe ꞌnʉ́ꞌˋ o̱si huí̱i̱ˉbɨ táanˋn é, dsʉꞌ tab˜ dsiiˉ e teáˋ teáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ e dseángꞌˉ conrøøˋ sɨɨng˜naꞌ lajaléngꞌˋnaꞌ e cuǿꞌˆbɨꞌ bíˋ yaang˜naꞌ co̱lɨɨng˜ e laco̱ꞌ nijáꞌˉ líingˋ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ,
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 jo̱guɨ e jaˋ fǿøngꞌ˜naꞌ jí̱i̱ꞌ˜ capíꞌˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ ꞌníiˉ quíiˉnaꞌ. Co̱ꞌ e na cuøˊ li˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do e nɨngolíiñˉ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ, jo̱ dsʉꞌ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ cuøˊ li˜ e nilɨseemˋbaꞌ lata˜ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, co̱ꞌ lajo̱b nɨsɨꞌíˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Co̱ꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáamˉ lɨ́ɨngˊ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ ngɨ́ɨngˋnaꞌ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ ngɨ́ɨmˋbaꞌ cajo̱ e nimóˆnaꞌ iihuɨ́ɨˊ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ lajo̱,
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 co̱ꞌ conrøøˋ ꞌníꞌˋ níingˉ dseaˋ jneaa˜aaꞌ lana, jo̱ móobˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e lajo̱b cajmeángꞌˋ dseaˋ jnea˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ, jo̱guɨ nɨñíˆbɨꞌ cajo̱ e lajo̱bɨ jmóorˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ latɨˊ lana.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.