Efésios 2

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ do, jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ ꞌlɨɨm˜baꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌlee˜naꞌ jo̱guɨ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ dseeˉ e eeˉnaaꞌ,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 co̱ꞌ calɨséngˋnaꞌ e jmooˋnaꞌ jialco̱ꞌ nirǿngˋnaꞌ dseeˉ laco̱ꞌguɨ la jmóoˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ cajmitíˆnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quiʉꞌˊ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quiáꞌˉ jaléꞌˋ guíˋ ꞌlɨꞌˆ e íiˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ. Jo̱guɨ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do néeˊ nir˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ jíiꞌ˜ Fidiéeˇ.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Jo̱ lajo̱b cajo̱ lamɨ˜ se̱e̱ˉ jneaa˜aaꞌ lajɨɨˉnaaꞌ lamɨ˜ jéengˊguɨ e jmooˉnaaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e jaˋ dseengˋ e ii˜naaꞌ yee˜baaꞌ, co̱ꞌ jmooˉnaaꞌ doñiˊ eeˋ jáˉ dsiˋnaaꞌ jo̱guɨ ɨˊ dsiˋnaaꞌ. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b jmooˉnaaꞌ, jo̱baꞌ catɨ́ɨˉbaaꞌ e niꞌíingꞌ˜naaꞌ iihuɨ́ɨˊ eáangˊ quiáꞌˉ Fidiéeˇ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ e jmooˉnaaꞌ do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ iihuɨ́ɨˊ e íngꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jmóoˋ jialco̱ꞌ nirǿiñˋ dseeˉ.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Jo̱ Fidiéeˇ cajméerˋ e lafaꞌ røøbˋ cají̱ꞌˊtú̱u̱ꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ mɨ˜ cají̱ꞌˊtu̱ dseaˋ do, jo̱guɨ lafaꞌ caguiéeiñˋ jneaa˜aaꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Jo̱ cajméerˋ e jo̱ e laco̱ꞌ nicuǿˉ li˜ lata˜ jial tíiˊ guiúngˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ e jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ catɨ́ɨˉnaaꞌ e eáamˊ ꞌneáaiñˋ jneaa˜aaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Jo̱ co̱ꞌ guiúmˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ catɨ́ɨngˉnaꞌ, jo̱baꞌ nɨcangɨ́ɨngˋnaꞌ e nileángˋnaꞌ jee˜ dseeˉ quíiˉnaꞌ laꞌeáangˊ e cajáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguórˋ. Dsʉꞌ e jo̱ jaˋ calɨ́ꞌˉnaꞌ yaang˜naꞌ, co̱ꞌ Fidiéeˇbingꞌ cacuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e jo̱ e jaˋ ꞌleeꞌ˜.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Jo̱ jaléꞌˋ e jo̱ jaˋ lɨ́ꞌˋnaaꞌ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jmooˉnaaꞌ, dsʉco̱ꞌ faco̱ꞌ lajo̱, jo̱baꞌ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱b nijmɨjløngꞌˆ yee˜naaꞌ jóng.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Dsʉꞌ Fidiéeˇbingꞌ nɨcajméeˋ jaléꞌˋ e jo̱ quíˉiiꞌ, co̱ꞌ cajméerˋ e lafaꞌ calɨꞌmɨ́ɨmˉbaaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e laco̱ꞌ nijmóˆooꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ guiʉ́ˉ nɨcaguiarˊ quíˉiiꞌ jéengˊguɨ e nijmóˆooꞌ.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Jo̱ té̱e̱ˊ áaˊnaꞌ jial lɨ́ɨngˊnaꞌ ie˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ do, ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel. Jo̱ jaléngꞌˋ jneaꞌˆ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel i̱ tɨ́ɨngˋ tó̱o̱ˋ li˜ fɨˊ ngúuˊ táangˋ lají̱i̱ꞌ˜ dseañʉꞌˋ e laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ jneabꞌˆ cajo̱ i̱ féꞌˋ e jaˋ lɨ́ɨngˊ ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Jo̱ jmiguiéngꞌˊ áaˊnaꞌ e ie˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ do jaˋ mɨˊ cuíingˋnaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ jmaquíimˊ ɨˊ óoˊnaꞌ laco̱ꞌguɨ jneaꞌˆ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ sɨju̱ˇ dseaˋ Israel, jo̱guɨ jaˋ catɨ́ɨngˉnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e cajméeˋ Fidiéeˇ jo̱guɨ cajmɨrǿrˋ có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ. Jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Fidiéeˇ lamɨ˜ lɨ́ɨngˊnaꞌ, o̱ꞌguɨ lɨɨng˜ eeˋ sɨjeáˆnaꞌ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ jaˋ cuíingˋnaꞌ Fidiéeˇ, dsʉꞌ lanaguɨ nɨcuíimˋbaꞌ dseaˋ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ catu̱u̱ˋ jmɨꞌøøngˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ mɨ˜ cajúiñˉ uíiꞌ˜ jneaa˜aaꞌ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Jo̱guɨ lana, laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáamˉbaꞌ, røøbˋ nɨꞌɨˊ dsiˋnaaꞌ lajɨɨˉnaaꞌ, jo̱guɨ joˋ ꞌníꞌˋ néengˊ rúꞌˋnaaꞌ. Co̱ꞌ lamɨ˜ jéengˊguɨ lɨ́ɨˊ lafaꞌ siꞌˊ iábˋ e sɨjnɨˊ quíˉiiꞌ lacaꞌíingꞌ˜naaꞌ, co̱ꞌ ꞌníꞌˋ néemˊ rúꞌˋnaaꞌ. Jo̱ lɨ́ɨˊ lafaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ cajgiéeiñˉ e iáˋ do mɨ˜ cajúiñˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Co̱ꞌ mɨ˜ cajúngˉ Dseaˋ Jmáangˉ uíiꞌ˜ jneaa˜aaꞌ, jo̱baꞌ caꞌuíingˉ e laco̱ꞌ joˋ quie̱ˊ nifɨˊ quíˉiiꞌ e júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ ꞌlɨɨ˜ Moi˜. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ e laco̱ꞌ caꞌuíingˉnaaꞌ co̱o̱bˋ ꞌléꞌˋ e ꞌmɨ́ɨˉ lajɨˋ tú̱ˉ íingꞌ˜naaꞌ do laꞌóꞌˋ caꞌuíingˉnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ lajo̱b cajméerˋ e laco̱ꞌ joˋ ꞌníꞌˋ néengˊ rúꞌˋnaaꞌ.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Jo̱guɨ laꞌeáangˊ e cajúngˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ cuaiñ˜ quíˉiiꞌ, jo̱baꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøbˋ nɨse̱e̱ˉnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lana lajɨˋ tú̱ˉ íingꞌ˜naaꞌ, dseaˋ caꞌníꞌˋ néengˊ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱ cajméerˋ e lafaꞌ jaamˋ dseaˋ caꞌuíingˉnaaꞌ.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Jo̱ Dseaˋ Jmáangˉ cajárˉ cajaguiarˇ júuˆ jial nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ laco̱ꞌguɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lamɨ˜ cuíingˋnaꞌ Fidiéeˇ, có̱o̱ꞌ˜guɨ jneaꞌˆ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ Israel i̱ cuíingˋ Fidiéeˇ latɨˊ mɨ˜ uiing˜.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Co̱ꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e cangongɨ́ɨngˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ cuaiñ˜ quíˉiiꞌ, jo̱baꞌ lajaangˋ lajaangˋ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ Israel o̱si o̱ꞌ lajo̱ é, nɨcuǿømˋ sɨɨ˜naaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ laꞌeáangˊ e jmɨcó̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ e Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ ꞌñiaꞌrˊ do.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Jo̱baꞌ lanaguɨ, røøbˋ nɨꞌɨˊ dsiˋnaaꞌ lajɨˋ tú̱ˉ íingꞌ˜naaꞌ do, co̱ꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéebˇ nɨlɨ́ɨˊɨɨꞌ; jo̱guɨ lana lafaꞌ co̱o̱bˋ fɨɨˋ nɨlɨ́ɨˊɨɨꞌ lajɨˋ tú̱ˉ íingꞌ˜naaꞌ. Co̱ꞌ lanaguɨ laco̱ꞌ co̱o̱bˋ fɨɨˋ nɨse̱e̱ˉnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do, jo̱ laco̱ꞌ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌˉ Fidiéebˇ nɨlɨ́ɨˊnaaꞌ lana.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jo̱ jaléngꞌˋ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ. Jo̱ lafaꞌ tɨɨˉ fɨɨˋ quiáꞌˉ e ꞌnʉ́ʉˊ do lɨ́ɨˊ jneaꞌˆ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ apóoˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ féꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ cajo̱. Jo̱guɨ ꞌñiaꞌˊ Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ e cuiteáꞌˆ laꞌuii˜ e dséeˊ quiáꞌˉ quiúungꞌ˜ e ꞌnʉ́ʉˊ do.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Jo̱guɨ lajaangˋ lajaangˋ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ cuiteáꞌˆ e ngóoˊ sóˋ røøˋ quiáꞌˉ e ꞌnʉ́ʉˊ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ cartɨˊ niꞌuíiˉnaaꞌ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ jneaꞌˆ, jo̱ ngóoˊ uíingˉnaꞌ laco̱ꞌguɨ ngóoˊ uíingˉ e ꞌnʉ́ʉˊ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do. Jo̱guɨ jee˜ jaléngꞌˋ jneaa˜aaꞌ seemˋ Fidiéeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.