Colossenses 3
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT
1 Jo̱ co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lafaꞌ nɨcají̱bꞌˊtú̱u̱ꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ e ɨˊ óoˊnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ caniingˉ e sɨséeˆ quíiˉnaꞌ fɨˊ lɨ˜ guiʉ́ˉ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dséeˊ cáangˋ Tiquiáꞌrˆ Fidiéeˇ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Jo̱ íiˋ óoˊnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨséeˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ ñifɨ́ˉ, jo̱ jaˋ ɨ́ˆ óoˊnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ cuaiñ˜ quiáꞌˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Co̱ꞌ lɨ́ɨˊ lafaꞌ nɨcajúmˉbaꞌ, jo̱baꞌ lana Fidiéeˇ nɨcajmɨtar˜ óoˊnaꞌ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ ꞌmɨ́ɨngˉ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáamˉbingꞌ cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ ꞌmɨ́ɨngˉ, jo̱guɨ mɨ˜ nijmijnéngˋtu̱ ꞌñiaꞌrˊ jee˜ jneaa˜aaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ nijnéngˋnaꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌr˜ jee˜ jaléꞌˋ e niingˉ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌrˉ.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Jo̱baꞌ jmeeˉbaꞌ e niꞌíimˉ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ e quiʉꞌˊ ta˜ quíiˉnaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la: faꞌ mɨ˜ ꞌléeˊ dseaˋ e güɨɨiñˋ có̱o̱ꞌ˜ dseañʉꞌˋ o̱si dseamɨ́ˋ i̱ o̱ꞌ quiáꞌrˉ, o̱si jaléꞌˋguɨ e ꞌlɨꞌˆ e jiéꞌˋ e jmooˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ ngúuˊ táangˋnaꞌ, o̱si jmitíˆnaꞌ jaléꞌˋ e iing˜ ngúuˊ táangˋnaꞌ, o̱si ɨˊ áaˊnaꞌ e jméeˆnaꞌ jmangꞌˉ e ꞌlɨꞌˆ, o̱si suungˋnaꞌ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ e jaˋ catɨ́ɨngˉnaꞌ, co̱ꞌ e na lɨ́ɨˊ lafaꞌ e jmiféngꞌˊ dseaˋ diée˜ i̱ o̱ꞌ jáꞌˉ.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Jo̱ co̱ꞌ jmóobˋ dseaˋ jaléꞌˋ e na, jo̱baꞌ iihuɨ́ɨˊ eáamˊ nicuǿꞌˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ i̱ jaˋ nʉ́ʉꞌ˜ júuˆ quiáꞌrˉ.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, lajo̱b lamɨ˜ seengˋnaꞌ e jmooˋnaꞌ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ na.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Dsʉꞌ lana ꞌnéˉ tʉ́ˆbaꞌ jaléꞌˋ e na: faꞌ mɨ˜ lɨguíingˉnaꞌ, o̱si mɨ˜ ꞌníꞌˋ óoˊnaꞌ, o̱si mɨ˜ jmooˋnaꞌ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ, o̱si mɨ˜ fóꞌˋnaꞌ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, o̱si mɨ˜ fóꞌˋnaꞌ jaléꞌˋ júuˆ e ꞌlɨꞌˆ e jiéꞌˋguɨ é.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Jo̱guɨ jaˋ fɨꞌˊ rúngꞌˋnaꞌ júuˆ e o̱ꞌ jáꞌˉ, dsʉco̱ꞌ lana nɨcatʉ́ʉˊbaꞌ e lamɨ˜ jmooˋnaꞌ e eáangˊ beáangꞌ˜ dseeˉ yaang˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e gaˋ e nɨcasiꞌˊ nifɨˊ quíiˉnaꞌ lamɨ˜ jéengˊguɨ do.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Jo̱baꞌ lana dseaˋ ꞌmɨ́ɨngˉ nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ, jo̱ Fidiéebˇ dseaˋ jmóoˋ e nilɨꞌmɨ́ɨngˉguɨꞌ e laco̱ꞌ niꞌeeˉnaꞌ laco̱ꞌguɨ la éeˋ dseaˋ do, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨcuíingˋguɨꞌ dseaˋ do dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Jo̱ jaˋ e lɨngɨɨˉ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ su lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel o̱si jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ lajo̱ é, o̱si tó̱o̱ˋ e li˜ fɨˊ ngúuˊ táangˋnaꞌ o̱si jaˋ tó̱o̱ˋ é, o̱si lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ i̱ jalíingˉ tɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˉ o̱si i̱ neáangˊ tɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˉ lɨ˜ jiéꞌˋguɨ é, o̱si lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ sɨꞌnɨɨngˇ o̱si fii˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ é. Co̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáamˉbingꞌ niingˉguɨ jee˜ lajaléꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jee˜ lajaléngꞌˋ, jo̱guɨ íˋbre seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ cajo̱.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Jo̱ Fidiéeˇ eáamˊ ꞌneáaiñˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ nɨcaguíñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ nilíingˉnaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱baꞌ güɨlɨseemˋbaꞌ e jmooˋbaꞌ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ e guiúngˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ e jaˋ jmɨcǿøngꞌˇ yaang˜naꞌ jee˜ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ e eeˉbaꞌ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ e jméeˆnaꞌ féngꞌˊ áaˊnaꞌ uii˜ quiáꞌˉ rúngꞌˋnaꞌ cajo̱.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Jmeeˉbaꞌ féngꞌˊ óoˊnaꞌ quiáꞌˉ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ íingˊnaꞌ dseeˉ quiáꞌˉ rúngꞌˋnaꞌ mɨ˜ eeˋgo̱ ꞌléerˊ quíiˉnaꞌ. Jo̱ laco̱ꞌguɨ Dseaˋ Jmáangˉ caꞌíimˉbre dseeˉ quíiˉnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jméeˆ ꞌnʉ́ꞌˋ, ꞌnéˉ íim˜baꞌ dseeˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Dsʉꞌ e nifɨˊguɨ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e la e røøbˋ ꞌnéˉ nijmiꞌneáangˋ rúngꞌˋnaꞌ lajeeˇ laꞌóꞌˋ yaang˜naꞌ, co̱ꞌ lajo̱baꞌ nilɨseengˋnaꞌ cøøngˋ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Jo̱ co̱ꞌ Dseaˋ Jmáamˉbingꞌ cuøꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e seengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ, ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ seemˋbɨꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ do, co̱ꞌ uíiꞌ˜ lajo̱baꞌ catǿꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilíingˉnaꞌ lafaꞌ co̱o̱bˋ ngúuˊ táangˋnaꞌ laꞌóꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ cuǿøꞌ˜baꞌ Fidiéeˇ guiꞌmáangꞌˇ có̱o̱ꞌ˜ lajaléꞌˋ e jmóorˋ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Jo̱ ꞌnéˉ quie̱ˊbɨ nifɨˊ quíiˉnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱guɨ éeꞌ˜ rúngꞌˋnaꞌ jo̱guɨ cuǿøꞌ˜ bíˋ rúngꞌˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ niguoꞌˆ e nɨñíˆnaꞌ. Jo̱guɨ cuǿøꞌ˜baꞌ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ e øˊnaꞌ júuˆ e to̱o̱˜ fɨˊ ni˜ jiˋ salmos có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋguɨ júuˆ e øˊ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ júuˆ e cuøˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ cajo̱.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Jo̱guɨ jaléꞌˋ e jmooˋnaꞌ jo̱guɨ jaléꞌˋ e fóꞌˋnaꞌ, jmeeˉbaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e cuøꞌˊnaꞌ guiꞌmáangꞌˇ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ, jmɨꞌgooˋbaꞌ jaléngꞌˋ dseañʉꞌˋ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ lajo̱b catɨ́ɨngˉ e jmóoˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseañungꞌˋnaꞌ, jmiꞌneáangˋnaꞌ dseamɨ́ˋ quíiˉnaꞌ, jo̱guɨ jaˋ jmooˋnaꞌ ta˜ jɨ́ɨngˋ có̱o̱ꞌr˜.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, jiuung˜, nʉ́ʉꞌ˜baꞌ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ tiquíiˆ niquíiˆnaꞌ, co̱ꞌ lajo̱baꞌ e iáangˋ dsíiˊ Dseaˋ Jmáangˉ.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ sejmiiˋ, jaˋ jmooˋnaꞌ e nilɨguíingˉ jiuung˜ quíiˉnaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ nilɨtúngˉ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ jmérˉ.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ e jaˋ eeˋ ꞌléengꞌ˜, jmeeˉbaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ fii˜ quíiˉnaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la; dsʉꞌ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ mɨ˜ nírˋ ꞌnéˉ cuǿꞌˆ áaˊnaꞌ e laco̱ꞌ nijmiguiúngˉ yaang˜naꞌ fɨˊ quinirˇ, co̱ꞌ e ngocángˋ óoˊbaꞌ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ e jmɨꞌgooˋnaꞌ Fidiéeˇ.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Jo̱ lajaléꞌˋ e jmooˋnaꞌ, ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ e ngocángˋ óoˊbaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ quiáꞌˉ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ e jmooˋnaꞌ e jo̱, jo̱ o̱ꞌ laco̱ꞌ mɨ˜ jmooˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ dseaˋ jmɨgüíˋ.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Co̱ꞌ nɨñíbˆ ꞌnʉ́ꞌˋ e seabˋ guiéeˆ quíiˉnaꞌ e catɨ́ɨngˉnaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ e nicuǿꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ. Dsʉco̱ꞌ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jmooˋbaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ íbˋ dseángꞌˉ i̱ lɨ́ɨngˊ Fii˜ quíiˉnaꞌ cajo̱.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Dsʉꞌ i̱ dseaˋguɨ i̱ jmóoˋ gaˋ, jo̱baꞌ Fidiéeˇ nicuǿꞌrˉ iihuɨ́ɨˊ i̱ dseaˋ íˋ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e gaˋ e jmóoiñꞌˋ do, co̱ꞌ jaˋ jmɨngɨ́ɨˋ Fidiéeˇ e˜ lɨ́ɨngˊ dseaˋ lajaangˋ lajaaiñˋ, co̱ꞌ røøbˋ niquidsirˊ íꞌˋ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ dseeˉ seaˋ quiáꞌˉ dseaˋ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.