Atos 6
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI
1 Jo̱ ie˜ jo̱, eáamˊ ngofɨ́ɨngˊ dseaˋ i̱ jángꞌˋ yaang˜ fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱baꞌ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ jmíiˊ griego canaaiñˋ jmiquímꞌˉ dsíirˊ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ Israel i̱ féꞌˋ jmíiˊ hebreo, jo̱ féꞌrˋ e jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ griego i̱ ꞌnɨ́ɨˉ jaˋ íñꞌˋ røøˋ lají̱i̱ꞌ˜ e ngɨ́ɨiñˋ e ꞌnérˉ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Jo̱baꞌ caseángꞌˋ i̱ dseaˋ guitúungˋ do lajaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do jo̱ cajíñꞌˉ:
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, ꞌnéengˋ rúngꞌˋnaꞌ lajeeˇ laꞌóꞌˋ yaang˜naꞌ guiángˉ dseañʉꞌˋ i̱ laꞌóꞌˋ nɨcuíingˋ rúngꞌˋnaꞌ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ jo̱guɨ nɨngángꞌˋnaꞌ quiáꞌˉ rúngꞌˋnaꞌ jo̱guɨ i̱ laꞌóꞌˋ nɨjmɨcó̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ quíiˉnaꞌ. Jo̱baꞌ dseaˋ íˋbingꞌ niguiáˆnaꞌ ni˜ e ta˜ jmóoˋ guiéeˉ na.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Jo̱ jneaꞌˆ nijmóˆbɨ́ɨꞌ ta˜ féngꞌˊ Fidiéeˇ jo̱guɨ ta˜ guiaˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ lajeeˇ jo̱ cajo̱.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Jo̱ lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ do casɨ́ɨiñˉ røøˋ ie˜ jo̱. Jo̱baꞌ caꞌnáaiñˉ Tée˜, jaangˋ dseañʉꞌˋ Israel i̱ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ carˋ ngocángˋ dsíirˊ jo̱guɨ i̱ jéeˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ quiáꞌˉ, có̱o̱ꞌ˜guɨ Lii˜ có̱o̱ꞌ˜guɨ Prócoro có̱o̱ꞌ˜guɨ Nicanor có̱o̱ꞌ˜guɨ Timón, jo̱guɨ Pármenes jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ Nicolás, jaangˋ i̱ niseengˋ fɨˊ Antioquía, jo̱ i̱ dseaˋ íˋ nɨcaquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋ ꞌñiaꞌrˊ e laco̱ꞌ nɨcaꞌuíiñˉ dseaˋ Israel.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangosíngꞌˋ yaaiñ˜ fɨˊ lɨ˜ teáangˉ dseaˋ apóoˆ, jo̱ íˋguɨbingꞌ camɨꞌˊ Fidiéeˇ uii˜ quiáiñꞌˉ do, jo̱guɨ mɨfɨ́ɨngˋ caquidsirˊ guóorˋ moguiñꞌ˜ lajaangˋ lajaaiñꞌˋ e laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e caꞌíñꞌˋ e ta˜ do.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Jo̱ lajo̱b ngóoˊ niꞌˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ ngóoˊ dsifɨ́ɨmˊbɨ i̱ dseaˋ i̱ jángꞌˋ yaang˜ fɨˊ jaguóˋ dseaˋ do fɨˊ Jerusalén. Jo̱ jɨˋguɨ i̱ fɨ́ɨmˊ jmidseaˋ Israel íñꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ ie˜ jo̱.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Jo̱ co̱ꞌ eáamˊ ꞌgøngꞌˊ i̱ Tée˜ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ güeaꞌˆ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ jmóoˋbre jaléꞌˋ e quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ jo̱guɨ jaléꞌˋ e li˜ fɨˊ jee˜ dseaˋ seengˋ fɨˊ jo̱.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Jo̱ co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ fɨ́ɨmˊ dseaˋ Israel dseaˋ góoˋ i̱ Tée˜ do canaangˋ jmiquíngꞌˉ dsíirˊ có̱o̱iñꞌ˜ do, jo̱ i̱ dseaˋ Israel i̱ fɨ́ɨngˊ do quiéengˋ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ e siiˋ Liberto co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Cirene có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ Alejandría, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ lɨ˜ se̱ꞌˊ Cilicia có̱o̱ꞌ˜guɨ lɨ˜ se̱ꞌˊ Asia cajo̱.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ íˋbingꞌ canaangˋ jmiquíngꞌˉ dsíiˊ có̱o̱ꞌ˜ i̱ Tée˜ do, dsʉꞌ jaˋ líꞌˋguɨr faꞌ e røøˋ nicǿngˉ júuˆ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜ i̱ Tée˜ do, co̱ꞌ eáamˊ tɨɨiñꞌˋ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ caꞌnáaiñˉ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ i̱ nijméˉ dseeˉ uii˜ quiáiñꞌˉ do e laco̱ꞌ nicuǿꞌrˉ dseeˉ i̱ Tée˜ do e féiñꞌˋ do jmangꞌˉ júuˆ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ Moi˜ jo̱guɨ uii˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ cajo̱.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Jo̱ lajo̱b calɨ́ˉ, júuˆ jo̱b teáˋ casá̱ꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel i̱ seengˋ fɨˊ do co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ, jo̱ jmangꞌˉ i̱ calɨ́ˉ ꞌníꞌˋ níimˉ i̱ Tée˜ do. Jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ Israel do casamꞌˉbre Tée˜ jo̱ caguijeáaiñˆ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseata˜ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quiáꞌrˉ.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Jo̱ mɨ˜ caguilíiñˋ fɨˊ jo̱, dob nɨteáangˉ dseaˋ i̱ nɨsɨꞌneaangˇ i̱ niféꞌˋ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ Tée˜,
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 jo̱ lalab cajíngꞌˉ i̱ dseaˋ do:
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Jo̱ i̱ dseata˜ Israel do có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ dseaˋ i̱ neáangˊ do ie˜ jo̱, mɨ˜ cajǿøiñˉ Tée˜, jo̱ cangángˉneiñꞌ do e lɨ́ɨˊ niñꞌ˜ laco̱ꞌ lɨ́ɨˊ ni˜ jaangˋ ángel i̱ casíingˋ Fidiéeˇ.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.