Atos 3
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT
1 Jo̱ co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ i̱ Tʉ́ˆ Simón do có̱o̱ꞌ˜guɨ Juan cangolíiñˉ fɨˊ guáꞌˉ féꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel e siꞌˊ fɨˊ Jerusalén la i̱i̱ˉ ꞌnɨˊ e caꞌlóoˉ, co̱ꞌ e oor˜ jo̱ tɨ́ɨngˋ dseaˋ Israel e dsiféeiñꞌ˜ Fidiéeˇ.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Jo̱ e fɨˊ guáꞌˉ jo̱ dsigüeáˋ jaangˋ dseaˋ i̱ jlúungꞌ˜ latɨˊ mɨ˜ cangáangꞌ˜. Jo̱ fɨˊ jo̱b dsijéengˋ dseaˋ i̱ dseañʉꞌˋ jlúungꞌ˜ do laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜, jo̱ dsiguiéeiñˉ fɨˊ co̱o̱ˋ oꞌnʉ́ˆ quiáꞌˉ e guáꞌˉ do e siiˋ Lɨ˜ Niguoꞌˆ e laco̱ꞌ mɨꞌrˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ dsitáangꞌ˜ fɨˊ jo̱ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Dsʉꞌ mɨ˜ cangángˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do Tʉ́ˆ Simón có̱o̱ꞌ˜guɨ Juan e tɨˊ lɨ˜ nidsitáaiñꞌ˜ fɨˊ dsíiˊ e sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ do, jo̱baꞌ cajíngꞌˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ gángˉ do:
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Jo̱ lɨco̱ꞌ cajǿømˉ Tʉ́ˆ Simón có̱o̱ꞌ˜guɨ Juan i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do, jo̱ cajíngꞌˉ Tʉ́ˆ Simón casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Jo̱baꞌ tiibˉ cajeiñꞌˊ do lɨ́ꞌˆ eáamˊ cangoꞌgóˋ dsíirˊ, co̱ꞌ lɨ́ɨiñˉ e lɨɨng˜ eeˋ nicuǿbꞌˉ i̱ dseaˋ do írˋ.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Jo̱baꞌ casɨ́ꞌˉ Tʉ́ˆ Simón i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do jo̱ cajíñꞌˉ:
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ féꞌˋ Tʉ́ˆ Simón lajo̱, catɨ́ɨiñˉ guooˋ dséeˊ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do jo̱ caseangꞌˊneiñꞌ; jo̱ dsifɨˊ lajo̱b catíingꞌ˜ bíˋ tɨɨˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do có̱o̱ꞌ˜guɨ lutɨɨrˆ.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Jo̱ lɨco̱ꞌ caꞌɨ́ɨmˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do, jo̱ dsifɨˊ lajo̱b casíñꞌˉ, jo̱ canaaiñˋ ngɨˊbre jóng. Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌíˉbre có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ gángˉ do fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ e nɨngɨrˊ, jo̱ cangáiñꞌˉ ɨ́ɨiñˋ fɨˊ dsíiˊ jo̱ e jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Jo̱ mɨ˜ cangáˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do e cangɨbˊ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do jo̱guɨ e jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ,
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 jo̱baꞌ eáamˊ cangoꞌgóˋ dsíiˊ i̱ dseaˋ do, jo̱guɨ cafǿmꞌˊbɨr cajo̱ mɨ˜ cangárˉ e caꞌláamˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ do, co̱ꞌ nɨñibˊ i̱ dseaˋ do e i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ dob i̱ lamɨ˜ guaˋ e fɨˊ oꞌnʉ́ˆ guáꞌˉ lɨ˜ siiˋ Lɨ˜ Niguoꞌˆ do e mɨrˊ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ i̱ caꞌláangˉ do dseángꞌˉ joˋ tiúumˉbre Tʉ́ˆ Simón có̱o̱ꞌ˜guɨ Juan. Jo̱guɨ lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ teáangˉ fɨˊ do ie˜ jo̱ eáamˊ cangoꞌgóˋ dsíirˊ, jo̱guɨ canaaiñˋ e dsilíiñˉ e fɨˊ siguiˊ quiáꞌˉ guáꞌˉ féꞌˋ do fɨˊ lɨ˜ siiˋ Niꞌnʉ́ʉˊ quiáꞌˉ dseata˜ Salomón, co̱ꞌ fɨˊ jo̱b taang˜ i̱ dseaˋ gaangˋ do.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Jo̱ mɨ˜ cangáˉ Tʉ́ˆ Simón e guilíingˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do fɨˊ do, jo̱baꞌ casɨ́ꞌˉreiñꞌ jo̱ cajíñꞌˉ:
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Dsʉꞌ Fidiéeˇ i̱ cajmiféngꞌˊ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ quíˉiiꞌ i̱ siiˋ Abraham jo̱guɨ Isáaˊ jo̱guɨ Jacóoˆ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋguɨ dseaˋ áangˊ quíˉnaaꞌ, íbˋ Fidiéeˇ i̱ caguiéngˉ yʉ́ꞌˆguɨ i̱ Fíiˋnaaꞌ Jesús i̱ jmóoˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ dseaˋ do. Dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ cajáangꞌ˜naꞌr fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseata˜, jo̱guɨ caguijeaang˜naꞌr fɨˊ quiniˇ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ i̱ siiˋ Pilato. Jo̱ i̱ dseata˜ íˋ lamɨ˜ iiñ˜ e nileámˉbre Jesús, dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ cacuǿˆnaꞌ fɨˊ lajo̱ faꞌ e caleáaiñˋ dseaˋ do.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Jo̱guɨ lafaꞌ e nilaangˉnaꞌre dseaˋ lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ güeangꞌˆ jo̱guɨ éerˋ røøˋ, dsʉꞌ lɨ́ꞌˉ rɨquɨbꞌˊ cajmeeˉnaꞌ. Co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ camɨ́ˆnaꞌ e caláangˉ jaangˋ dseaˋ i̱ ꞌléeˊ i̱ nɨcajngangꞌˊ dseaˋ rúngꞌˋ lafaꞌ e nilaangˉnaꞌ írˋ,
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 jo̱guɨ lajo̱bɨ camɨ́ˆ ꞌnʉ́ꞌˋ e cajngaꞌˊ dseaˋ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ cuøꞌˊ jneaa˜aaꞌ e se̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜. Dsʉꞌ Fidiéeˇ cajméerˋ e cají̱ꞌˊtu̱ dseaˋ do caléꞌˋ catú̱ˉ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜, jo̱ ne˜baaꞌ guiʉ́ˉ lajɨɨˉnaaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ apóoˆ, jaléꞌˋ e jo̱.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Dsʉco̱ꞌ e laꞌeáangˊ e jábꞌˉ calɨ́ngˉ i̱ dseaˋ jlúungꞌ˜ i̱ jøøng˜ máangˊnaꞌ la e quɨ́ɨbꞌ˜ Jesús jmɨɨ˜ e cajmiꞌleáaiñˉ dseaˋ do, jo̱baꞌ nɨcalɨbíimˉtu̱r jo̱guɨ nɨcaꞌláamˉbre lana lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ nɨcañíiˉnaꞌ na.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 ’Jo̱ nɨñiˋbaa guiʉ́ˉ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ Israel, e jaˋ ñíbˆ ꞌnʉ́ꞌˋ o̱ꞌguɨ dseaˋ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quíˉiiꞌ ñirˊ jaléꞌˋ e cajmeeˉnaꞌ mɨ˜ cajngangꞌˊnaꞌ Jesús.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Dsʉꞌ mɨ˜ cajngangꞌˊnaꞌre, jo̱b dseángꞌˉ cajmiti˜ Fidiéeˇ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e cacuørˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ e caguiaˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌrˉ mɨ˜ cajíñꞌˉ lala, e dseángꞌˉ nɨsɨꞌíˆbaꞌ e nijngaꞌˉ dseaˋ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ sɨjeengˇnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la i̱ nisíngˉ Fidiéeˇ i̱ nileángˉ jneaa˜aaꞌ jee˜ dseeˉ quíˉiiꞌ.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 ’Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e quɨ́ꞌˉ jíingꞌˇ yaang˜naꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ jo̱guɨ jáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguórˋ, jo̱ lajo̱baꞌ niꞌíiñˉ dseeˉ quíiˉnaꞌ. Jo̱ jangámˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ nijmérˉ e nilɨꞌiáangˋ óoˊnaꞌ jo̱guɨ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌr˜.
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Jo̱ Fidiéeˇ nisíngˉtu̱r Jesús fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ dseaˋ íbˋ cajo̱ i̱ caguíngꞌˋ dseaˋ do latɨˊ mɨ˜ uiingˇ e laco̱ꞌ nilíiñˉ dseaˋ quie̱ˊ nifɨˊ quíˉiiꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ Israel, lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ nɨcajíñꞌˉ lamɨ˜ jéengˊguɨ.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Dsʉꞌ lajeeˇ lana, fɨˊ ñifɨ́ˉbɨ ꞌnéˉ seeiñˋ cartɨˊ mɨ˜ niguiáˉtu̱ Fidiéeˇ guiʉ́ˉ lajaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ laco̱ꞌguɨ to̱o̱˜ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ jo̱guɨ laco̱ꞌguɨ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌrˉ malɨɨ˜guɨ eáangˊ,
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cajíngꞌˉ Moi˜ ie˜ jo̱ ie˜ mɨ˜ casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quíˉnaaꞌ lala: “Fíiˋnaaꞌ Fidiéebˇ niguíngꞌˋ jaangˋ dseaˋ lajeeˇ dseaˋ góoˋnaaꞌ i̱ niféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ caguíñꞌˋ jnea˜ e fáꞌˋa cuaiñ˜ quiáꞌrˉ. Jo̱guɨ ꞌnéˉ jmeeˉnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜baꞌ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌrˉ.
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Dsʉco̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ nilɨjíiꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do, niꞌíimˉbre jo̱ niꞌnámˋbre conguiaˊ jee˜ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.”
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 ’Jo̱ lajɨɨmˋ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ, canaangˋ latɨˊ có̱o̱ꞌ˜ Samuel cartɨˊ lana, røøbˋ júuˆ caguiarˊ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e dsijéeˊ lajeeˇ lana.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋbɨ cajo̱ catɨ́ɨngˉnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e cacuøˊ Fidiéeˇ lamɨ˜ jéengˊguɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ i̱ caguiaˊ júuˆ quiáꞌrˉ. Jo̱guɨ nɨcatɨ́ɨmˉbɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱ júuˆ e nɨsɨlɨ́ˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quíˉiiꞌ. Dsʉco̱ꞌ Fidiéeˇ casɨ́ꞌrˉ Abraham ie˜ malɨɨ˜ do mɨ˜ cajíñꞌˉ lala: “Niꞌeeˇe guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ lajɨɨngˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ sɨjú̱ꞌˆ i̱ nijáaˊ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.” Jo̱ lajo̱b cajíngꞌˉ Fidiéeˇ casɨ́ꞌrˉ Abraham ie˜ jo̱.
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e cajmijí̱ꞌˊtu̱ Fidiéeˇ i̱ jó̱o̱rˊ Dseaˋ Jmáangˉ do, laꞌuii˜ casíiñˋ dseaˋ do jee˜ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ Israel, e laco̱ꞌ niñíingˋnaaꞌ e niꞌnángˋnaaꞌ jee˜ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ e jmooˉnaaꞌ lajaangˋ lajaangˋnaaꞌ.
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.