Apocalipse 7
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs VC
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, camánˉn —jíngꞌˉ Juan— quiúungˉ ángeles i̱ teáangˉ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ quiúungꞌ˜ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ jmɨgüíˋ e se̱ꞌrˊ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ quiúungꞌ˜ jmɨgüíˋ e laco̱ꞌ joˋ niꞌɨ́ˉguɨ guíˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ o̱ꞌguɨ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ o̱ꞌguɨ fɨˊ jee˜ ꞌmaˋ cajo̱.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Jo̱ camámˉbɨguɨ́ɨ cajo̱ jaangˋguɨ ángel i̱ jáaˊ fɨˊ lɨ́ꞌˆ lɨˊ guoꞌˋ ieeˋ, jo̱ jáarˊ se̱ꞌrˊ e sello quiáꞌˉ Fidiéeˇ i̱ seengˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ do. Jo̱ i̱ ángel do có̱o̱ꞌ˜ júuˆ teábˋ eáangˊ catǿꞌrˉ lajɨˋ quiúungˉ i̱ ángeles i̱ cangɨ́ɨngˋ e tɨɨiñˋ quiáꞌˉ e niꞌlérˉ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ jo̱guɨ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ cajo̱.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Jo̱ i̱ ángel i̱ jáaˊ fɨˊ lɨ́ꞌˆ lɨˊ guoꞌˋ ieeˋ do casɨ́ꞌrˉ i̱ ángeles i̱ quiúungˉ do jo̱ lalab cajíñꞌˉ:
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Jo̱guɨ canúˉbɨ́ɨ cajo̱ jiéꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ tíiˊ i̱ dseaˋ i̱ niꞌíngꞌˋ e sello quiáꞌˉ Fidiéeˇ do, jo̱ i̱ dseaˋ íˋ tíirˊ ciento cuarenta y cuatro mil jee˜ jaléngꞌˋ ꞌléꞌˋ dseaˋ Israel.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ quíingꞌ˜ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Judá, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Rubén, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Gad,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Aser, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Neftalí, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Simeón, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Leví, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Zabulón, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Séˆ, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Míing˜.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱ —jíngꞌˉguɨ Juan— camánˉn dseaˋ i̱ dseángꞌˉ i̱ ꞌleáangˉ eáangˊ, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jaˋ i̱i̱ˋ quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ faꞌ e nijmiꞌíñˆ jǿngꞌˋ i̱ dseaˋ do tíirˊ. Jo̱ jee˜ i̱ dseaˋ do quíingꞌ˜ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ lajaléꞌˋ fɨɨˋ, jo̱guɨ lacaꞌíingꞌ˜ caꞌíingꞌ˜ dseaˋ, jo̱guɨ lacaꞌíingꞌ˜ fɨɨˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ lajaléꞌˋ jmíiˊ e féꞌˋ dseaˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ. Jo̱ lajɨɨiñꞌˋ do, dob teáaiñˉ fɨˊ quiniˇ e é̱e̱ˆ e lɨ˜ guiingˇ i̱ dseaˋ laniingˉ do jo̱guɨ fɨˊ quiniˇ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do cajo̱. Jo̱ lajɨɨmˋbre quiꞌrˊ sɨ̱ꞌrˆ e teeˋ jo̱guɨ se̱ꞌrˊ guoꞌˋ mooˋ quieeˉ lajaangˋ lajaaiñˋ.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Jo̱ lalab féiñꞌˋ do có̱o̱ꞌ˜ júuˆ e teáˋ:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Jo̱ lajɨɨmˋ ángeles teáaiñˉ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ quiʉꞌˊ ta˜ do jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ neáangˊ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ jo̱guɨ e lɨ˜ neáangˊ i̱ quiúungˉ do; jo̱ lajɨɨngˋ i̱ ángeles do catúuiñˊ cartɨˊ cajnúuˉ dsequíirˊ e fɨˊ quiniˇ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ niingˉ do e jmiféngꞌˊneiñꞌ lala:
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ¡Lajo̱b nilíˋ!
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Jo̱ jaangˋ lajeeˇ guiequiúungˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do cajmɨngɨ́ꞌrˉ jnea˜ lala jo̱ cajíñꞌˉ:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Jo̱baꞌ lalab cangɨɨˉ jnea˜ quiáꞌrˉ:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Jo̱ uíiꞌ˜ jo̱baꞌ teáaiñˉ fɨˊ quiniˇ laco̱ꞌ lɨ˜ guiingˇ Fidiéeˇ quiʉꞌrˊ ta˜.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Jo̱ jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ niguiáˋ jmɨꞌaaiñˉ
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 co̱ꞌ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ i̱ guiing˜ dseángꞌˉ fɨˊ quiniˇ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ niingˉ quiʉꞌˊ ta˜ do,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.