Apocalipse 7

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, camánˉn —jíngꞌˉ Juan— quiúungˉ ángeles i̱ teáangˉ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ quiúungꞌ˜ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ jmɨgüíˋ e se̱ꞌrˊ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ quiúungꞌ˜ jmɨgüíˋ e laco̱ꞌ joˋ niꞌɨ́ˉguɨ guíˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ o̱ꞌguɨ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ o̱ꞌguɨ fɨˊ jee˜ ꞌmaˋ cajo̱.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Jo̱ camámˉbɨguɨ́ɨ cajo̱ jaangˋguɨ ángel i̱ jáaˊ fɨˊ lɨ́ꞌˆ lɨˊ guoꞌˋ ieeˋ, jo̱ jáarˊ se̱ꞌrˊ e sello quiáꞌˉ Fidiéeˇ i̱ seengˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ do. Jo̱ i̱ ángel do có̱o̱ꞌ˜ júuˆ teábˋ eáangˊ catǿꞌrˉ lajɨˋ quiúungˉ i̱ ángeles i̱ cangɨ́ɨngˋ e tɨɨiñˋ quiáꞌˉ e niꞌlérˉ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ jo̱guɨ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ cajo̱.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Jo̱ i̱ ángel i̱ jáaˊ fɨˊ lɨ́ꞌˆ lɨˊ guoꞌˋ ieeˋ do casɨ́ꞌrˉ i̱ ángeles i̱ quiúungˉ do jo̱ lalab cajíñꞌˉ:
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Jo̱guɨ canúˉbɨ́ɨ cajo̱ jiéꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ tíiˊ i̱ dseaˋ i̱ niꞌíngꞌˋ e sello quiáꞌˉ Fidiéeˇ do, jo̱ i̱ dseaˋ íˋ tíirˊ ciento cuarenta y cuatro mil jee˜ jaléngꞌˋ ꞌléꞌˋ dseaˋ Israel.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ quíingꞌ˜ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Judá, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Rubén, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Gad,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Aser, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Neftalí, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Simeón, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Leví, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Zabulón, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Séˆ, jo̱guɨ guitu̱ˊ mil dseaˋ i̱ teáangꞌ˜ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Míing˜.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱ —jíngꞌˉguɨ Juan— camánˉn dseaˋ i̱ dseángꞌˉ i̱ ꞌleáangˉ eáangˊ, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jaˋ i̱i̱ˋ quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ faꞌ e nijmiꞌíñˆ jǿngꞌˋ i̱ dseaˋ do tíirˊ. Jo̱ jee˜ i̱ dseaˋ do quíingꞌ˜ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ lajaléꞌˋ fɨɨˋ, jo̱guɨ lacaꞌíingꞌ˜ caꞌíingꞌ˜ dseaˋ, jo̱guɨ lacaꞌíingꞌ˜ fɨɨˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ lajaléꞌˋ jmíiˊ e féꞌˋ dseaˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ. Jo̱ lajɨɨiñꞌˋ do, dob teáaiñˉ fɨˊ quiniˇ e é̱e̱ˆ e lɨ˜ guiingˇ i̱ dseaˋ laniingˉ do jo̱guɨ fɨˊ quiniˇ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do cajo̱. Jo̱ lajɨɨmˋbre quiꞌrˊ sɨ̱ꞌrˆ e teeˋ jo̱guɨ se̱ꞌrˊ guoꞌˋ mooˋ quieeˉ lajaangˋ lajaaiñˋ.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Jo̱ lalab féiñꞌˋ do có̱o̱ꞌ˜ júuˆ e teáˋ:
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Jo̱ lajɨɨmˋ ángeles teáaiñˉ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ quiʉꞌˊ ta˜ do jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ neáangˊ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ jo̱guɨ e lɨ˜ neáangˊ i̱ quiúungˉ do; jo̱ lajɨɨngˋ i̱ ángeles do catúuiñˊ cartɨˊ cajnúuˉ dsequíirˊ e fɨˊ quiniˇ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ niingˉ do e jmiféngꞌˊneiñꞌ lala:
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 ¡Lajo̱b nilíˋ!
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Jo̱ jaangˋ lajeeˇ guiequiúungˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do cajmɨngɨ́ꞌrˉ jnea˜ lala jo̱ cajíñꞌˉ:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Jo̱baꞌ lalab cangɨɨˉ jnea˜ quiáꞌrˉ:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jo̱ uíiꞌ˜ jo̱baꞌ teáaiñˉ fɨˊ quiniˇ laco̱ꞌ lɨ˜ guiingˇ Fidiéeˇ quiʉꞌrˊ ta˜.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Jo̱ jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ niguiáˋ jmɨꞌaaiñˉ
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 co̱ꞌ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ i̱ guiing˜ dseángꞌˉ fɨˊ quiniˇ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ niingˉ quiʉꞌˊ ta˜ do,
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.