Apocalipse 6

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, camóˉguɨ́ɨ —jíngꞌˉ Juan— jial i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do cafíingˋneꞌ laꞌuii˜ e guiéˉ sello do. Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ jo̱, jo̱ canúˉu e guicaféꞌˋ jaangˋ lajeeˇ i̱ quiúungˉ do, jo̱ dseángꞌˉ canʉ́ꞌˋ lafaꞌ e lɨɨng˜ eeˋ co̱o̱ˋ guicaniibˋ dseángꞌˉ e teáˋ eáangˊ jo̱ cajíñꞌˉ:
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Jo̱baꞌ cajǿøˉ jnea˜ ladsifɨˊ lana, jo̱ camánˉn jaangˋ cuea˜ teaangˋ, jo̱ i̱ dseaˋ i̱ guiing˜ fɨˊ mocóoꞌ˜reꞌ do se̱ꞌrˊ co̱o̱ˋ ꞌlíˆ. Jo̱ i̱ dseaˋ íˋ cangɨ́ɨiñˋ co̱o̱ˋ e lɨ́ɨˊ corona e nitó̱ꞌrˋ fɨˊ moguir˜ jo̱ lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ i̱ calɨ́ꞌˉ jo̱guɨ i̱ nilíꞌˋbɨ cajo̱.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cafíingˋ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do e sello e catɨ́ˋ tú̱ˉ do, jo̱baꞌ canúˉu e guicajíngꞌˉ i̱ catɨ́ˋ tú̱ˉ do lajeeˇ i̱ quiúungˉ do, jo̱ lalab cajíñꞌˉ do:
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 Jo̱baꞌ cajǿøˉ jnea˜ ladsifɨˊ lana, jo̱ camánˉn jaangˋ cuea˜ i̱ yúungˆ, jo̱ i̱ dseaˋ i̱ guiing˜ fɨˊ mocóoꞌ˜reꞌ do cangɨ́ɨiñˋ e tɨɨiñˋ e niꞌnórˉ ꞌniiˋ quiáꞌˉ dseaˋ e laco̱ꞌ nilɨseengˋ dseaˋ mɨ́ɨꞌ˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱guɨ e nijmérˉ e nijngángꞌˉ rúngꞌˋ dseaˋ lajeeˇ laꞌóꞌˋ rúiñꞌˋ; jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ cangɨ́ɨiñˋ co̱o̱ˋ ñisʉ̱ꞌˋ e niguóꞌˉ quiáꞌˉ jee˜ ꞌniiˋ.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cafíingˋ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do e sello e catɨ́ˋ ꞌnɨˊ do, jo̱baꞌ canúˉu e guicajíngꞌˉ i̱ catɨ́ˋ ꞌnɨˊ lajeeˇ i̱ quiúungˉ do, jo̱ lalab cajíñꞌˉ do:
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Jo̱ jee˜ laco̱ꞌ neáangˊ i̱ quiúungˉ do canúˉu lafaꞌ luu˜ dseaˋ jo̱ guicajíngꞌˉ lala:
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cafíingˋ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do e sello e catɨ́ˋ quiʉ̱́ˋ do, jo̱baꞌ canúˉu e guicajíngꞌˉ i̱ catɨ́ˋ quiʉ̱́ˋ do lajeeˇ i̱ quiúungˉ do, jo̱ lalab cajíñꞌˉ do:
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Jo̱baꞌ cajǿøˉ jnea˜ ladsifɨˊ lana, jo̱ camánˉn jaangˋ cuea˜ i̱ iuungˉ i̱ˊ røꞌˋ uaang˜, jo̱ i̱ dseaˋ i̱ guiing˜ fɨˊ mocóoꞌ˜reꞌ do siirˋ ꞌmóˉ. Jo̱ caluuˇ i̱ dseaˋ íˋ jáaˊ jaangˋguɨ i̱ lɨɨng˜ fii˜ quiáꞌˉ ꞌmóˉ; jo̱ cangɨ́ɨiñˋ e tɨɨiñˋ e quiʉꞌrˊ ta˜ latøøngˉ caquiúungꞌ˜ fɨˊ jmɨgüíˋ e nijngáiñꞌˉ dseaˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ ñisʉ̱ꞌˋ, jo̱guɨ niseáiñˉ dseaˋ e joˋ seaˋ dǿiñꞌˉ, jo̱guɨ nitó̱ꞌrˋ jaléꞌˋ jmohuɨ́ɨˊ, jo̱guɨ nitáiñꞌˊ jaléngꞌˋ jóꞌˋ nuuˋ e laco̱ꞌ nijngángꞌˉneꞌ dseaˋ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Jo̱ mɨ˜ cafíingˋ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do e sello e catɨ́ˋ ꞌñiáˋ do, jo̱baꞌ camánˉn fɨˊ nʉ́ꞌˉ nifeꞌˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cajúngˉ i̱ cajngaꞌˊ dseaˋ quiáꞌˉ uíiꞌ˜ e caniꞌrˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Jo̱ féꞌˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ e teáˋ eáangˊ, jo̱ lalab jíñꞌˉ do:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Jo̱ lajaangˋ lajaangˋ i̱ dseaˋ do cangɨ́ɨiñˋ sɨ̱ꞌrˆ e teeˋ jloꞌˆ, jo̱guɨ canúurˉ e ꞌnéˉ nijmiꞌímꞌˊbɨr cateáˋ lajo̱, co̱ꞌ ꞌnéˉ e nijémˉbɨr jaléngꞌˋguɨ dseaˋ caguiaangˉguɨ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ jmóoˋ ta˜ quiáꞌrˉ e nijúuiñˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cajúngˉ jaléngꞌˋ írˋ cajo̱, jo̱ lajo̱guɨbaꞌ nidsíngˉ i̱ sɨꞌíingˆ lajo̱.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Jo̱ dob sínꞌˋn jǿøˉø mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cafíingˋ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do e sello e catɨ́ˋ jñʉ́ʉˉ do. Jo̱ lajeeˇ jo̱b mɨ˜ cajǿꞌˋ uǿˉ dseángꞌˉ e eáangˊ. Jo̱ ieeˋ dseángꞌˉ calɨniúmˋbre dseángꞌˉ lafaꞌ co̱o̱ˋ ꞌnáꞌˆ ꞌmɨꞌˊ uíꞌˉ e quɨ́ꞌˊ dseaˋ mɨ˜ lɨ́ɨiñˊ fɨꞌíˆ; jo̱guɨ sɨꞌˋ dseángꞌˉ calɨyúuiñˉ lafaꞌ jmɨˊ,
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 jo̱guɨ jaléngꞌˋ nʉ́ʉˊ i̱ sɨtǿngꞌˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ cajiúmꞌˋbreꞌ fɨˊ ni˜ uǿˆ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ sɨjiʉ́ꞌˋ güɨñíꞌˆ síꞌˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ ꞌmaˋ quiáꞌˉ mɨ˜ íiˊ guíˋ e teáˋ eáangˊ.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Jo̱guɨ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ caꞌímˉ e casɨtɨ́ɨngˊ yaang˜ laco̱ꞌguɨ mɨ˜ béengˋ co̱o̱ˋ majíˋ, jo̱guɨ lajaléꞌˋ móꞌˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ guóoꞌ˜ uǿˉjiʉ e néeˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ calɨsɨ́ɨmˉ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ laco̱o̱ˋ laco̱o̱ˋ.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Jo̱ jaléngꞌˋ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ laniingˉ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ jmɨgüíˋ na, jo̱guɨ jaléngꞌˋ ꞌléeˉ laniingˉ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ, có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ seaˋ cuuˉ, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ laniingˉ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ sɨlaangˇ, có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ sɨꞌnɨɨngˇ i̱ jmóoˋ ta˜, jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ íbˋ i̱ canaangˋ ꞌméengˋ fɨˊ dsíiˊ tóˋ jo̱guɨ lacaangˋ jee˜ jiáaˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ cajo̱,
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 jo̱guɨ canaaiñˋ sɨ́ꞌrˋ jaléꞌˋ e móꞌˋ do có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ e jiáaˊ do:
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Dsʉco̱ꞌ lanab cadsíngˉ jmɨɨ˜ e nidsijéeˊ iihuɨ́ɨˊ e eáangˊ, jo̱baꞌ ¿i̱˜ nitéꞌˋ líꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.