Apocalipse 5

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jo̱guɨ camóˉguɨ́ɨ cajo̱ e fɨˊ jaguóˋ dséeˊ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ guiing˜ fɨˊ lɨ˜ niingˉ do e iʉ˜ co̱o̱ˋ jiˋ e sɨbéengˋ e sɨlɨɨˇ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dsíiˊ jo̱guɨ lɨ́ꞌˆ caluuˇ cajo̱, jo̱guɨ sɨjnɨˊ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ guiéˉ sello e laco̱ꞌ jaˋ seaˋ fɨˊ e nineáˉ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Jo̱ camámˉbɨ́ɨ cajo̱ jaangˋ ángel i̱ ꞌgøngꞌˊ eáangˊ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ jmɨngɨ́ɨrˋ có̱o̱ꞌ˜ luu˜ teáˋ lala:
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Jo̱ dsʉꞌ jaˋ jiéꞌˋ lɨ˜ seengˋ jaangˋ i̱ catɨ́ɨngˉ i̱ nijméˉ lajo̱, o̱ꞌguɨ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ o̱ꞌguɨ fɨˊ guóoꞌ˜ uǿˉ o̱ꞌguɨ fɨˊ nʉ́ꞌˉ uǿˉ cajo̱ faꞌ seengˋ jaangˋ i̱ catɨ́ɨngˉ i̱ nineáˉ e jiˋ do o̱ꞌguɨ e ɨ́rˉ cajo̱.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Jo̱guɨ jnea˜, Juan, dob sínꞌˋn quɨ́ꞌˋɨ jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ ñiiˉ eeˋ nijmee˜e, co̱ꞌ jaˋ mɨˊ calɨséngˋ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ faꞌ i̱ catɨ́ɨngˉ i̱ nineáˉ e jiˋ do o̱ꞌguɨ e nijǿørˉ o̱ꞌguɨ e niꞌɨ́rˉ cajo̱.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Dsʉꞌ jaangˋ lajeeˇ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ tíiˊ guiequiúungˋ do casɨ́ꞌrˉ jnea˜ lala:
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e caféꞌˋ i̱ dseaˋ do, jo̱baꞌ camánˉn i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ i̱ singꞌˊ fɨˊ guiáꞌˆ jóoˋ e fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do có̱o̱ꞌ˜guɨ e lɨ˜ neáangˉ i̱ quiúungˉ do jo̱guɨ e fɨˊ guiáꞌˆ jóoˋ e fɨˊ lɨ˜ neáangˊ i̱ guiequiúungˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do. Jo̱ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do lɨ́ɨngˊneꞌ lafaꞌ jaangˋ i̱ nɨcajúngˉ i̱ nɨcajngaꞌˊ dseaˋ quiáꞌˉ. Jo̱guɨ dsi˜ guiéˉ fíˆreꞌ jo̱guɨ guiéˉ jminiˇreꞌ cajo̱; jo̱ e jo̱b lɨ́ɨˊ lafaꞌ lajɨˋ guiángˉ jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e casíiñˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Jo̱ i̱ Joꞌseꞌˋ íˋ cangóˉreꞌ jo̱ catɨ́ɨngˉneꞌ casá̱ꞌˉreꞌ e jiˋ e iʉ˜ fɨˊ jaguóˋ dséeˊ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ féngꞌˊ i̱ guiing˜ fɨˊ lɨ˜ niingˉ do.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Jo̱ dsifɨˊ mɨ˜ catɨ́ɨngˉneꞌ e jiˋ do, i̱ quiúungˉ do jo̱guɨ lajɨˋ guiequiúungˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do casíngꞌˋ yaaiñ˜ e té̱e̱ˉ uǿˉ jnir˜ fɨˊ quiniˇ i̱ Joꞌseꞌˋ Jiuung˜ do. Jo̱ lajaangˋ lajaaiñˋ do quie̱rˊ co̱o̱ˋ lúuˊ e siiˋ arpa, jo̱guɨ quie̱rˊ úuˊ e lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ layaang˜ cunéeˇ e téeꞌ˜ sʉ̱ˋ e cooˋ, jo̱ e jo̱baꞌ lɨ́ɨˊ jaléꞌˋ e júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ mɨ˜ jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Jo̱guɨ ørˊ júuˆ e ꞌmɨ́ɨˉ e ngóoˊ lala:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 Jo̱ cajmeeꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ lajaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ e ꞌnʉbˋ dseaˋ quié̱ꞌˋ nifɨˊ quiáꞌrˉ lajaangˋ lajaaiñˋ.
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, jo̱ cajǿˉø jo̱ canúˉu luu˜ dseángꞌˉ i̱ ꞌleáangˉ eáangˊ ángeles i̱ teáangˉ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ niingˉ quiʉꞌˊ ta˜ do jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ neáangˊ i̱ quiúungˉ do jo̱guɨ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ tíiˊ guiequiúungˋ do,
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 jo̱ guicanʉ́ꞌˋ e guicaféiñꞌˋ do lala có̱o̱ꞌ˜ júuˆ teáˋ eáangˊ:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, canúˉbɨguɨ́ɨ cajo̱ —jíngꞌˉ Juan— e lajɨbˋ e cateáaˊ Fidiéeˇ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jo̱guɨ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ la jo̱guɨ fɨˊ lɨ́ꞌˆ nʉ́ꞌˉ uǿˉ jo̱ lajo̱bɨ fɨˊ lɨ́ꞌˆ nʉ́ꞌˉ jmɨñíꞌˆ cajo̱, jo̱ lalab guicajíngꞌˉ:
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Jo̱guɨ i̱ quiúungˉ do cañíirˋ lala:
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.