Apocalipse 11

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱ —jíngꞌˉguɨ Juan— cangɨ́ɨnˋn co̱o̱ˋ sɨɨˉ e quiáꞌˉ guiaˊ íꞌˋ e lɨ́ɨˊ lafaꞌ co̱o̱ˋ cuɨñíꞌˆ, jo̱ canúˉu e lɨɨng˜ i̱i̱ˋ casɨ́ꞌˉ jnea˜ lala:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Dsʉꞌ lɨfaꞌ jie˜ mɨˊ guiáꞌˉ íꞌˋ fɨˊ siguiˊ quiáꞌˉ e guáꞌˉ do, co̱ꞌ e fɨˊ jo̱ nɨcangɨ́ɨngˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ cuíingˋ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ dseaˋ íbˋ i̱ nisoꞌǿngꞌˋ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lajeeˇ ꞌnɨˊ ji̱i̱ˋ dsíˋ caꞌnáꞌˆ.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Jo̱ jnea˜, Fidiéeˇ, nisɨ́nˉn gángˉ lajeeˇ dseaˋ quiéˉe i̱ tíiˊ ni˜, jo̱ i̱ dseaˋ íˋ quiꞌrˊ ꞌmɨꞌˊ e quiꞌˊ dseaˋ mɨ˜ lɨ́ɨiñˊ fɨꞌíˆ, jo̱ jneab˜ cajo̱ nicuǿøˆøre e niféꞌrˋ cuaiñ˜ quiéˉe lajeeˇ mil doscientos sesenta jmɨɨ˜.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Jo̱ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ tíiˊ ni˜ do lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ lajɨˋ tú̱ˉ e ꞌmaˋ olivo có̱o̱ꞌ˜guɨ lajɨˋ tú̱ˉ e candeléer˜ do e té̱e̱ˉ fɨˊ quiniˇ Fíiˋnaaꞌ dseaˋ néeˊ nirˊ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ jmɨgüíˋ.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Jo̱ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ iing˜ nijmeángꞌˋ gaˋ i̱ dseaˋ gángˉ do, jo̱baꞌ i̱ gángˉ do uøøˋ jɨˋ fɨˊ moꞌoorˉ jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱b jɨ́ɨiñˉ dseángꞌˉ conguiaˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ níiˉ quiáꞌrˉ, jo̱ lajo̱b nijúungˉ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ iing˜ nijmeáiñꞌˋ do gaˋ.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Jo̱ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ tíiˊ ni˜ do ngɨ́ɨmˋbre fɨˊ e laco̱ꞌ quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ e jmérˉ e nijnɨ́ɨˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ e laco̱ꞌ joˋ nitʉ̱́ˋguɨ jmɨ́ɨˊ lajeeˇ e taaiñ˜ e jmóorˋ ta˜ e féꞌrˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ cajo̱ seabˋ fɨˊ quiáꞌrˉ e líꞌrˋ e nijmiꞌuíiñˉ jmɨˊ jaléꞌˋ jmɨɨˋ, jo̱guɨ seabˋ fɨˊ quiáꞌrˉ cajo̱ e nicuǿꞌrˉ lajɨɨngˋ dseaˋ jmɨgüíˋ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ iihuɨ́ɨˊ lɨ́ꞌˆ jóꞌˋ ya̱ꞌˊ e calɨꞌiiñ˜ lajo̱.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ catóꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ gángˉ do e nɨcaféꞌrˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ i̱ jóꞌˋ ꞌlɨngꞌˆ i̱ dséeˉ i̱ nigüɨꞌɨ́ɨˊ fɨˊ tooˋ nʉʉˋ sǿꞌˋ do, íbˋ i̱ nitíngˉ có̱o̱ꞌr˜ jo̱guɨ íbˋ i̱ nilíꞌˋ írˋ jo̱guɨ nijngaꞌˉbingꞌ do quiáꞌrˉ.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Jo̱ i̱ ꞌlɨɨ˜ gángˉ do fɨˊ dob nirɨsaaiñ˜ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ʉˊ quiáꞌˉ e fɨɨˋ féꞌˋ e lɨ˜ catángˉ Fiir˜ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ. Jo̱ e fɨɨˋ jo̱ lɨ́ɨˊ lafaꞌ fɨɨˋ Sodoma o̱si lɨ́ɨˊ lafaꞌ Egipto é.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Jo̱ lajeeˇ ꞌnɨˊ jmɨɨ˜ dsíˋ condseáꞌˉ niníˋ lajɨɨngˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ fɨɨˋ píꞌˆ o̱si fɨˊ fɨɨˋ cóoꞌ˜ é, jo̱ laco̱o̱ˋ laco̱o̱ˋ sɨnʉ́ʉˆ jo̱guɨ lacaꞌíingꞌ˜ lacaꞌíingꞌ˜ jmíiˊ e féꞌˋ dseaˋ, e dob rɨsaang˜ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ nɨꞌlɨɨng˜ do fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ʉˊ. Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jaˋ nicuǿrˉ fɨˊ faꞌ e niꞌángˉ i̱ dseaˋ i̱ tengꞌˊ ꞌlɨɨng˜ do.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Jo̱ ie˜ jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ eáamˊ nilɨꞌiáangˋ dsíirˊ dsʉꞌ e nɨcajúngˉ i̱ dseaˋ gángˉ do, jo̱ jmɨɨb˜ nidsitáaiñꞌ˜ e laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e eáamˊ iáangˋ dsíirˊ, jo̱ nicuǿꞌˉ rúiñꞌˋ jaléꞌˋ e iáangˋ dsíirˊ laꞌóꞌˋ írˋ. Jo̱ nijmérˉ lajo̱ uíiꞌ˜ e i̱ dseaˋ gángˉ do eáamˊ jmiguiʉˊ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ cacuøꞌrˊ jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cangɨ́ˋ e ꞌnɨˊ jmɨɨ˜ dsíˋ condseáꞌˉ do, Fidiéeˇ cajméerˋ e cají̱bꞌˊtu̱ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ tíiˊ ni˜ do, jo̱ caráamˉtu̱iñꞌ do caléꞌˋ catú̱ˉ; jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cangáˉ e cají̱ꞌˊtu̱iñꞌ do, dsíngꞌˉ cafǿiñꞌˊ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Jo̱ i̱ dseaˋ gángˉ do canúurˉ co̱o̱ˋ luu˜ teáˋ e jáaˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jo̱ lalab guicajíngꞌˉ e luu˜ do:
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Jo̱ ladsifɨˊ lajo̱b cajǿꞌˋ uǿˉ e eáangˊ, jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱b cajléngꞌˉ guóoꞌ˜ uǿˉ jo̱ caꞌímˉ caquiúungꞌ˜jiʉ e fɨɨˋ jo̱, co̱ꞌ caquɨ́bꞌˉ jaléꞌˋ ꞌnʉ́ʉˊ jo̱ guiéˉ mil dseaˋ cajúngˉ. Jo̱guɨ lají̱i̱ꞌ˜ i̱ jaˋ cajúngˉ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱, eáamˊ cafǿiñꞌˊ, jo̱ jo̱guɨb mɨ˜ canaaiñˋ e jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Jo̱ casúumˉjiʉ e iihuɨ́ɨˊ e catɨ́ˋ tú̱ˉ do; dsʉꞌ joˋ huǿøˉ dséˉguɨ e nijáaˊ e iihuɨ́ɨˊ e catɨ́ˋ ꞌnɨˊ do.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Jo̱ co̱o̱bˋ mɨ˜ cajiʉ́ʉˉ i̱ ángel i̱ catɨ́ˋ guiángˉ do lúuˊ trompéꞌˆ quiáꞌrˉ, jo̱ jo̱b mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ canʉ́ꞌˋ jmiguiʉˊ luu˜ e teáˋ eáangˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jo̱ lalab nʉ́ꞌˋ guicajíngꞌˉ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Jo̱guɨ lajɨˋ guiequiúungˋ i̱ yʉ́ʉꞌ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ neáangˊ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ fɨˊ quiniˇ laco̱ꞌ guiing˜ Fidiéeˇ ꞌñiaꞌrˊ, lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do catúuiñˊ cartɨˊ cajnúuˉ nir˜ fɨˊ ni˜ uǿˉ, jo̱ lajo̱b cajmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 jo̱ féꞌrˋ:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Jo̱ lajalémꞌˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ eáamˊ nɨcalɨguíiñˉ quíiꞌˉ;
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Jo̱ ngɨ́ˋ jo̱, jo̱guɨb canaˊ e guáꞌˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e siꞌˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, jo̱guɨ fɨˊ dsíiˊ jo̱b siꞌˊ e guóoˊ e sɨlɨɨngˇ e lɨ˜ sɨꞌmaˇ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ tɨguaˇ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ lajeeˇ jo̱ dsíngꞌˉ lɨjɨ˜ güɨꞌñiáˆ, jo̱guɨ dsíngꞌˉ niiˋ, jo̱ téeꞌ˜ mɨ́ɨꞌ˜ eáangˊ cajo̱, jo̱guɨ cajǿꞌˋ uǿˉ, jo̱ dseángꞌˉ dsíiˊ e cóobꞌ˜ cajiʉ́ꞌˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ cajo̱.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.