Apocalipse 10
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARIB
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱ —jíngꞌˉ Juan— camángˉguɨ́ɨ jaangˋ ángel i̱ ꞌgøngꞌˊ i̱ jajgiáangˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ i̱ quíingꞌ˜ jee˜ cabøø˜ jníiˊ, jo̱ e fɨˊ lacúngꞌˊ moguir˜ siꞌˊ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e jnéengˉ mɨ˜ dséeˊ jmɨguiꞌˆ jo̱guɨ e tíiˊ ieeˋ. Jo̱guɨ nir˜ jíingˋ jɨꞌˋ laco̱ꞌ jɨ˜ ieeˋ, jo̱guɨ tɨɨrˉ lɨ́ɨˊ laco̱ꞌ mɨ˜ sǿngꞌˊ niingˉ jɨˋ e cueeˋ.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Jo̱guɨ se̱ꞌrˊ co̱o̱ˋ jiˋjiʉ e sɨnaˊ, jo̱ casíꞌˋ i̱ ángel do tɨɨrˉ dséeˊ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ, jo̱guɨ e tɨɨrˉ tuung˜ do casíꞌrˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˆ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Jo̱ teáˋ eáangˊ caꞌóorˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ mɨ˜ ó̱o̱ˉ jaangˋ ieꞌˋ; jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caꞌóorˋ, e luur˜ do canʉ́ꞌˋ lafaꞌ e caquieꞌˋ güɨꞌñiሠguiéˉ ya̱ꞌˊ.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e caniiˋ e guiéˉ ya̱ꞌˊ do, jnea˜ lamɨ˜ sɨꞌíˆ nijméeꞌ˜baa jaléꞌˋ e jo̱ fɨˊ ni˜ jiˋ; dsʉꞌ lajeeˇ jo̱b mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ canúˉu co̱o̱ˋ luu˜ e jáaˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jo̱ casɨ́ꞌˉ jnea˜ lala:
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Jo̱ i̱ ángel i̱ camánˉn do i̱ casíꞌˋ tɨɨˉ e dséeˊ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ jo̱guɨ tɨɨrˉ e tuung˜ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˉ, caséerˋ guóorˋ dséeˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 jo̱ cacuørˊ júuˆ quiáꞌrˉ uii˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ seengˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ do, i̱ dseaˋ i̱ cajméeˋ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ seengˋ fɨˊ jo̱, có̱o̱ꞌ˜guɨ guóoꞌ˜ uǿˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jo̱ jo̱guɨ jaléꞌˋ jmɨñíꞌˆ lɨ́ꞌˆ lajaléngꞌˋ i̱ seengˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ lalab cajíñꞌˉ:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 co̱ꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e i̱ ángel i̱ catɨ́ˋ guiángˉ do nináiñˋ nijiʉ́ʉrˉ lúuˊ trompéꞌˆ quiáꞌrˉ, jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ nilɨli˜ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌmáꞌˆ Fidiéeˇ e ꞌnéˉ nilɨti˜ e jaˋ ñiˊ dseaˋ jéengˊguɨ, lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ júuˆ e casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌrˉ malɨɨ˜guɨ eáangˊ.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ e luu˜ e canúˉu laꞌuii˜ do e jáaˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, calébꞌˋ catú̱ˉ caféngꞌˋtu̱ jnea˜ jo̱ casɨ́ꞌˉ jnea˜ lala:
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jo̱baꞌ cangóbˉ jnea˜ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ i̱ ángel do, jo̱ camɨ́ɨꞌ˜ɨre e jiˋjiʉ e óoˋ do, jo̱ lalab cañíirˋ quiéˉe:
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, catɨ́ɨmˉbaaꞌ e jiˋjiʉ do e fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ i̱ ángel do jo̱ cagǿꞌˉbaa; jo̱ jáꞌˉbaꞌ e fɨˊ moꞌóoˋo jlobꞌˆ róoˉ e do, lɨfaꞌ mɨ˜ catɨ́ˋ fɨˊ dsíiˊ túꞌˋu, gabˋ guíꞌˆ e do.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Jo̱baꞌ guicanʉ́ꞌˋ co̱o̱ˋ luu˜ e guicajíngꞌˉ casɨ́ꞌˉ jnea˜ lala:
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.