2 Timóteo 1

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jnea˜ Paaˉ, jo̱ jaangˋ dseaˋ apóoˆ i̱ jmóoˋ ta˜ niꞌˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ɨnˊn, co̱ꞌ lajo̱b iáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜. Jo̱ laꞌeáangˊ e nɨseenˉ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Jesús, jo̱baꞌ Fidiéeˇ nɨcacuøꞌrˊ jnea˜ e nilɨseenˉ cøøngˋ có̱o̱ꞌr˜ lata˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lɨ́ɨˊ júuˆ quiáꞌrˉ e nɨcacuørˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Jo̱ jmoꞌˊo e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ ꞌnʉˋ, Timoteo, co̱ꞌ lɨnꞌˊ lafaꞌ jó̱o̱ˋo̱ i̱ eáangˊ iin˜n. Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Tiquíˆnaaꞌ Fidiéeˇ jo̱guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ fɨˊ lɨ˜ táanꞌˋ jo̱guɨ e nilíˋ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨiñˉ ꞌnʉˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉˋ e nilɨseenꞌˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Jo̱ laco̱o̱ˋ néeꞌ˜ mɨ˜ fǿnꞌˋn Fidiéeˇ, dséngꞌˊ dsiiˉ ꞌnʉˋ, Timoteo, jo̱ uǿøˋ jmɨ́ɨbˋ cuǿøˉø guiꞌmáangꞌˇ dseaˋ do uii˜ quíiꞌˉ. Jo̱ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ jmóoˋo lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la cajméeˋ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜ dseaˋ áangˊ quiéˉe, jo̱ tab˜ dsiiˉ e guiʉ́bˉ jmóoˋo jaléꞌˋ e ta˜ jo̱ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Jo̱ tó̱o̱bˋ dsiiˉ jial fɨꞌíˆ calɨ́nꞌˉ mɨ˜ caꞌíꞌˆ júuˆ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱baꞌ iim˜baa máangˊtú̱u̱ ꞌnʉˋ caléꞌˋ catú̱ˉ e laco̱ꞌ nilɨꞌiáangˋtu̱ dsiiˉ.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Jo̱ tó̱o̱bˋ dsiiˉ cajo̱ e dseángꞌˉ e lajamꞌˉbaꞌ teáˋ sinꞌˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e ngocángˋ oꞌˊ. Co̱ꞌ laꞌuii˜ cajméeˋ lajo̱ i̱ niyúngꞌˊ quíiꞌˉ i̱ siiˋ Loida jo̱guɨ niquíiꞌˆ i̱ siiˋ Eunice, jo̱ tab˜ dsiiˉ e lajo̱b nɨlɨ́ɨngˊ ꞌnʉˋ cajo̱.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, jmeáangꞌ˜guɨꞌ ta˜ lají̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ e cangɨ́ɨngˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ mɨ˜ caquidsiiˉ guóoˋo fɨˊ yʉ́ꞌˆ moguíꞌˆ.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Dsʉco̱ꞌ Fidiéeˇ jaˋ cacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ e laco̱ꞌ nijmóˆnaaꞌ ꞌgóꞌˋnaaꞌ, co̱ꞌ cacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ e ꞌgøngꞌˊ e laco̱ꞌ quɨ́ɨꞌ˜naaꞌ jmɨɨ˜ jo̱guɨ e nijmiꞌneáangˋ rúꞌˋnaaꞌ jo̱guɨ e lajangꞌˉ ɨˊ dsiˋnaaꞌ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmooˉnaaꞌ.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Jo̱baꞌ jaˋ jmooꞌˋ e ɨꞌˋ lɨ́ɨnꞌˉ e niguiáꞌˆ júuˆ jaléꞌˋ e cajméeˋ Fíiˋnaaꞌ Jesús, o̱ꞌguɨ jmooꞌˋ ɨꞌˋ lɨ́ɨnꞌˉ uii˜ quiéˉe cajo̱ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e sɨjnɨ́ɨnˇn fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ dsʉꞌ e guiaaˉ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do. Dsʉꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e guiabˊ oꞌˊ e niꞌíinꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la íinꞌ˜ jnea˜ uíiꞌ˜ e guiaˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ Fidiéeˇbingꞌ i̱ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ có̱o̱ꞌ˜ bíˋ quiáꞌrˉ jee˜ jaléꞌˋ e dsingɨ́ɨnꞌˉ do.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Jo̱ Fidiéebˇ dseaˋ i̱ caleáangˋ jneaa˜aaꞌ jee˜ dseeˉ quíˉiiꞌ jo̱ nɨcatǿꞌrˉ jneaa˜aaꞌ e laco̱ꞌ dseángꞌˉ lajangꞌˆ niꞌuíingˉnaaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ jmóoˋ jmangꞌˆ e iiñ˜. Jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ nʉ́ꞌˉguɨ e nɨtɨro̱o̱ˇ jmɨgüíˋbaꞌ e caꞌɨ́ˋ dsíirˊ e nijmérˉ lajo̱; dsʉꞌ jaˋ cajméerˋ lajo̱ uíiꞌ˜ e nɨcajmóˆooꞌ e guiʉ́ˉ, co̱ꞌ cajméerˋ lajo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b calɨꞌiiñ˜ jo̱guɨ co̱ꞌ eáamˊ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Jo̱ lana Fidiéeˇ nɨcajmilir˜ e eáamˊ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ, co̱ꞌ casíiñˋ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ꞌ nileáiñˉ jneaa˜aaꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíˉiiꞌ jo̱guɨ e caꞌíimˉbre bíˋ quiáꞌˉ ꞌmóˉ cajo̱. Jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ do, cajmijnéengˋ Fidiéeˇ jee˜ jneaa˜aaꞌ jial e nilɨse̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌr˜ lata˜.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Jo̱ Fidiéeˇbingꞌ i̱ nɨcaꞌnáangˉ jnea˜ e laco̱ꞌ niguiaaˉ jaléꞌˋ e júuˆ na, jo̱guɨ e nɨcasíiñˋ jnea˜ e lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ apóoˆ jo̱guɨ e lɨ́ɨnˊn jaangˋ tɨfaꞌˊ i̱ eˊ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Jo̱ uiing˜ e jo̱baꞌ e dsingɨ́ɨnˉn iihuɨ́ɨˊ lana. Dsʉꞌ jaˋ jmóoˋo ɨꞌˋ lɨ́ɨnˉn cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱, dsʉco̱ꞌ dseángꞌˉ lajamꞌˉ nɨcuíinˋn Dseaˋ Jmáangˉ jo̱ fɨˊ jaguóˆbre nɨcajáangꞌ˜ ꞌñiáꞌˋa. Jo̱guɨ eáamˊ nɨta˜ dsiiˉ e quɨ́ɨꞌ˜bre jmɨɨ˜ e niꞌméiñˉ jaléꞌˋ ta˜ e nɨcangɨ́ɨnˋn quiáꞌrˉ cartɨˊ mɨ˜ nijáaˊtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, jmeeˉ e quie̱ˊ nifɨˊ quíiꞌˉ jaléꞌˋ e nɨcaꞌéeˉe ꞌnʉˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ e quiáꞌˉ jial teáangˉ dseaˋ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ jial jmiꞌneáangˋ dseaˋ rúiñꞌˋ.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e seengˋ jee˜ jneaa˜aaꞌ, jmeeˉ íˆ lají̱i̱ꞌ˜ e juguiʉ́ˉ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e nɨcaguiarˊ fɨˊ jaguóꞌˋ.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Jo̱ nɨñíbˆ ꞌnʉˋ guiʉ́ˉ e jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Asia catiúumˉbre jnea˜; jo̱ jee˜ íˋ quíingꞌ˜ i̱ dseaˋ i̱ siiˋ Figelo có̱o̱ꞌ˜guɨ Hermógenes.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨiñˉ jaléngꞌˋ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌˉ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Onesíforo, dsʉco̱ꞌ jmiguiʉbˊ ya̱ꞌˊ cajmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜, co̱ꞌ cajárˉ e jajmitíiꞌr˜ dsiiˉ, jo̱guɨ jaˋ cajméerˋ ɨꞌˋ lɨ́ɨiñˉ uíiꞌ˜ quiéˉe dsʉꞌ uíiꞌ˜ e sɨjnɨ́ɨnˇn.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Co̱ꞌ mɨ˜ cagüéiñˉ fɨˊ la fɨˊ Roma, jo̱ dsifɨˊ lajo̱b canaaiñˋ ꞌnáiñꞌˊ jnea˜ carˋ cadséiñꞌˋ jnea˜, jo̱ jaˋ cajmiꞌíñꞌˊ jí̱i̱ꞌ˜ capíꞌˆ lajeeˇ jo̱.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Fidiéeˇ uii˜ quiáꞌˉ i̱ Onesíforo do e nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉneiñꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ jmɨɨ˜ e nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la. Jo̱ nɨñíbˆ ꞌnʉˋ guiʉ́ˉ e eáamˊ cajmɨcó̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ do jneaa˜aaꞌ lajeeˇ cataang˜naaꞌ fɨˊ Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.