2 Pedro 3

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ iin˜n eáangˊ, la catɨ́ˋ tú̱bˉ e jiˋ la e jmoꞌˊo e catɨ́ɨngˉnaꞌ. Jo̱ e jiˋ la có̱o̱ꞌ˜guɨ e lamɨ˜ jéengˊguɨ do jmoꞌˊo e laco̱ꞌ niꞌɨ́ˉ áaˊnaꞌ røøˋ jo̱guɨ e niꞌeeˉnaꞌ guiʉ́ˉ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e jmóoˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Jo̱guɨ iin˜n e jmiguiéngꞌˊ áaˊnaꞌ jaléꞌˋ e júuˆ e caséeˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ, jo̱guɨ cajo̱ iin˜n e nitó̱ˆ óoˊnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ láangˋ jneaa˜aaꞌ jee˜ dseeˉ quíˉiiꞌ; jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ apóoˆbingꞌ i̱ caꞌeꞌˊ jneaa˜aaꞌ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Jo̱ e lab e niingˉguɨ e ꞌnéˉ e nɨtó̱ˉ áaˊnaꞌ nifɨˊ quiáꞌˉ e júuˆ la, e mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨjaquiéengˊ e niꞌíingˉ jmɨgüíˋ, nijalíingˉ jaléngꞌˋ dseaˋ e lɨ́ꞌˆ nilɨseeiñˋ e jmóorˋ lají̱i̱ꞌ˜ e gaˋ e lɨ́ˋ dsíirˊ yaam˜bre, jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ nijmérˉ ta˜ lǿøˆ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ cajo̱,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 jo̱ nijmérˉ ta˜ jmɨngɨ́ɨˋ lala có̱o̱ꞌ˜ júuˆ e lǿøˆ: “¿E˜guɨ calɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e sɨséeˆ e quiáꞌˉ sɨꞌíˆ e nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la? Dsʉꞌ nɨngóoˊjiʉ ji̱i̱ˋ e cajúngˉ Dseaˋ Jmáangˉ do, jo̱ jaˋ e li˜ e nigüéengˉtu̱ dseaˋ do fɨˊ la, dsʉco̱ꞌ jaˋ eeˋ sɨsɨ́ɨngˆ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, co̱ꞌ røøbˋ lɨ́ɨˊ laco̱ꞌ lɨ́ɨˊ lamɨ˜ uiing˜ do lɨ́ɨˊ lana cajo̱.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Jo̱ dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ e laco̱ꞌ féꞌˋ i̱ dseaˋ do, co̱ꞌ ꞌnéˉ e ñíˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ jaˋ iiñ˜ faꞌ e nicá̱rˋ cuente e latɨˊ lají̱i̱ꞌ˜ malɨꞌˋbaꞌ nɨseaˋ latøøngˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ e caquiʉꞌˊ Fidiéeˇbaꞌ cajo̱ e cagüɨꞌɨ́ɨˊ guóoꞌ˜ uǿˆ fɨˊ é̱ꞌˋ jmɨɨˋ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jmɨɨˋbaꞌ cajméerˋ e jo̱ cajo̱.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Jo̱ ie˜ malɨꞌˋ do caꞌímˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jmɨɨˋ cajo̱, co̱ꞌ caꞌáˋ jmɨɨˋ fɨˊ ni˜ laꞌúngˉ guóoꞌ˜ uǿˉ.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Jo̱ dsʉꞌ latøøngˉ jmɨgüíˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ guóoꞌ˜ uǿˉ e seaˋ lana nɨsɨséeˆ e quiáꞌˉ e nicóbˋ, co̱ꞌ lajo̱b ta˜ e caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ e nilíˋ. Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jɨˋ jo̱b nicángˋ dseaˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e niquidsiˊ Fidiéeˇ íꞌˋ quiáꞌˉ lajaangˋ lajaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ niꞌíingˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ calɨnʉ́ʉꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Jo̱guɨ fɨ́ɨˉbɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e la, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, jie˜ mɨˊ íingˉ áaˊnaꞌ e la: Røøbˋ tíiˊ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ o̱si co̱o̱ˋ mil ji̱i̱ˋ é, co̱ꞌ lɨ́ɨngˉ dseaˋ do e lafaꞌ co̱o̱ˋ jmɨɨb˜ quiáꞌrˉ e co̱o̱ˋ mil ji̱i̱ˋ do, jo̱guɨ e co̱o̱ˋ mil ji̱i̱ˋ do lɨ́ɨiñˉ lafaꞌ co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ tøømˉ.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Jo̱ o̱faꞌ jmɨꞌɨɨng˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e nijmitir˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcacuørˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ laco̱ꞌguɨ ɨˊ dsíiˊ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ, dsʉꞌ o̱ꞌ lajo̱, co̱ꞌ e eáangˊ féngꞌˊ dsíibˊ dseaˋ do, co̱ꞌ jaˋ iiñ˜ faꞌ lɨ́ꞌˆ e nidsilíingˋ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ lajo̱ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ, dsʉꞌ iing˜ dseaˋ do e lajɨɨmˋ dseaˋ niquɨ́ꞌˉ nijíngꞌˋ yaaiñ˜ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jo̱ lajo̱baꞌ niꞌnángˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Dsʉꞌ dseángꞌˉ jábꞌˉ e nijaquiéemˊ e jmɨɨ˜ e nijáaˊtu̱ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ i̱i̱ˋ nilɨlíꞌˆ, co̱ꞌ nijáarˊ lajeeˇ jaˋ ñiiñ˜ dsíiˊ dseaˋ laco̱ꞌ mɨ˜ ngɨˊ jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ɨ̱ɨ̱ˋ mɨ˜ uǿøˋ. Jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ niꞌi̱i̱˜ eáangˊ carˋ niféngꞌˊ dseaˋ mɨ˜ ningaꞌˊ laꞌúngˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ niꞌíimˉ jaléngꞌˋ i̱ seengˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ do cajo̱, co̱ꞌ nicámˋbre có̱o̱ꞌ˜ jɨˋ, jo̱guɨ lajo̱bɨ guóoꞌ˜ uǿˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jo̱, nicóbˋ có̱o̱ꞌ˜ jɨˋ cajo̱.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Jo̱ co̱ꞌ lajɨbˋ e seaˋ fɨˊ latøøngˉ jmɨgüíˋ nicóˋ cartɨˊ niꞌíingˉ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e nijmiñíingˋ áaˊnaꞌ e niꞌnaangˉ yaang˜naꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiˆnaꞌ, jo̱guɨ contøømˉ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ carˋ ngocángˋ óoˊnaꞌ.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Jo̱ jméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱ lajeeˇ e nɨsɨjeemˇbaꞌ e jmɨɨ˜ e nijáaˊtu̱ Fidiéeˇ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ jmɨꞌúumˋbaꞌ e nigüeáˋ lajmɨnáˉ e jmɨɨ˜ jo̱. Jo̱ mɨ˜ nitɨ́ˉ e jmɨɨ˜ jo̱, niꞌíimˉ laꞌúngˉ jmɨgüíˋ co̱ꞌ nicóbˋ, jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ seengˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ nijmɨ́ɨmˉbre có̱o̱ꞌ˜ e niingˉ jɨˋ do cajo̱.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Dsʉꞌ jneaa˜guɨ́ɨꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, sɨjeengˇnaaꞌ jmɨgüíˋ e ꞌmɨ́ɨbˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ guóoꞌ˜ uǿˉ e ꞌmɨ́ɨbˉ cajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcacuøˊ Fidiéeˇ lamɨ˜ jéengˊguɨ e nɨcacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ, jo̱ lajalémꞌˋ i̱ nilɨseengˋ e fɨˊ jmɨgüíˋ ꞌmɨ́ɨˉ do lɨ́ɨiñˊ i̱ guiúngˉ i̱ jmóoˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ dseaˋ do jo̱guɨ i̱ güeangꞌˆ.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, e lajeeˇ e sɨjeengˇnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱, jmeeˉbaꞌ úungˋ quíiˉnaꞌ e nijméeˆnaꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ e laco̱ꞌ mɨ˜ nigüéengˉtu̱ Fidiéeˇ fɨˊ jmɨgüíˋ la caléꞌˋ catú̱ˉ, e niguiéiñꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e seemˋbaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ e jaˋ sɨꞌlɨngꞌˆnaꞌ fɨˊ quinirˇ jo̱guɨ e jaˋ dseeˉ røøngˋnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Jo̱guɨ té̱e̱ˊ áaˊnaꞌ e contøømˉ féngꞌˊ dsíiˊ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e laco̱ꞌ tíiˊbɨ niquɨ́ꞌˉ nijíngꞌˋ yaang˜naꞌ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do e laco̱ꞌ nilíꞌˋnaꞌ nileángˋnaꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiˉnaꞌ. Jo̱ quiáꞌˉ lajo̱bɨ cajo̱, jaangˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ ii˜naaꞌ eáangˊ i̱ siiˋ Paaˉ nɨcajmeꞌrˊ jaléꞌˋ jiˋ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e cacuøˊ Fidiéeˇ quiáꞌrˉ e tɨɨiñˋ ngáiñꞌˋ.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Jo̱ fɨˊ ni˜ jaléꞌˋ e jiˋ e nɨcajmeꞌˊ dseaˋ do, røøˋ nɨcaféiñꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ lajɨˋ e júuˆ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ, nañiˊ faꞌ jee˜ e jiˋ jo̱ seaˋbɨ e huɨ́ɨngˊ e ningángꞌˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ ngángꞌˋ e júuˆ jo̱ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ teáangˉ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱ cajo̱, co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ lɨ́ꞌˆ rɨquɨbꞌˊ féꞌrˋ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ e erˊ do, jo̱guɨ jmɨsɨ́ɨmˉbre cajo̱ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ caguieeˉguɨ do, dsʉꞌ mɨ˜ jmóorˋ lajo̱ lɨco̱ꞌ guiéngꞌˊ yaaiñ˜ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ latab˜.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ iin˜n eáangˊ, co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ dseángꞌˉ nɨñíˆbaꞌ guiʉ́ˉ jial lɨ́ɨˊ e júuˆ la, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jmeáangꞌ˜naꞌ íˆ yaang˜naꞌ e laco̱ꞌ jaˋ nijmɨgǿøngˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ faꞌ e nilíꞌrˋ e nitiúung˜naꞌ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nijmicuíimˋbɨꞌ eáangˊguɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ íbˋ dseaˋ láangˋ jneaa˜aaꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíˆiiꞌ, jo̱guɨ ꞌnéˉ e nilɨne˜guɨ́ɨꞌ jial tíiˊ ꞌneáangˋ dseaˋ do jneaa˜aaꞌ, dseaˋ i̱ jaˋ catɨ́ɨngˉ lajo̱. ¡Jo̱baꞌ majmifémꞌˊbaaꞌ dseaˋ do contøøngˉ jo̱guɨ lajo̱b lata˜!
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.