2 Pedro 3

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ iin˜n eáangˊ, la catɨ́ˋ tú̱bˉ e jiˋ la e jmoꞌˊo e catɨ́ɨngˉnaꞌ. Jo̱ e jiˋ la có̱o̱ꞌ˜guɨ e lamɨ˜ jéengˊguɨ do jmoꞌˊo e laco̱ꞌ niꞌɨ́ˉ áaˊnaꞌ røøˋ jo̱guɨ e niꞌeeˉnaꞌ guiʉ́ˉ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e jmóoˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Jo̱guɨ iin˜n e jmiguiéngꞌˊ áaˊnaꞌ jaléꞌˋ e júuˆ e caséeˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ, jo̱guɨ cajo̱ iin˜n e nitó̱ˆ óoˊnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ láangˋ jneaa˜aaꞌ jee˜ dseeˉ quíˉiiꞌ; jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ apóoˆbingꞌ i̱ caꞌeꞌˊ jneaa˜aaꞌ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Jo̱ e lab e niingˉguɨ e ꞌnéˉ e nɨtó̱ˉ áaˊnaꞌ nifɨˊ quiáꞌˉ e júuˆ la, e mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨjaquiéengˊ e niꞌíingˉ jmɨgüíˋ, nijalíingˉ jaléngꞌˋ dseaˋ e lɨ́ꞌˆ nilɨseeiñˋ e jmóorˋ lají̱i̱ꞌ˜ e gaˋ e lɨ́ˋ dsíirˊ yaam˜bre, jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ nijmérˉ ta˜ lǿøˆ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ cajo̱,
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 jo̱ nijmérˉ ta˜ jmɨngɨ́ɨˋ lala có̱o̱ꞌ˜ júuˆ e lǿøˆ: “¿E˜guɨ calɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e sɨséeˆ e quiáꞌˉ sɨꞌíˆ e nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la? Dsʉꞌ nɨngóoˊjiʉ ji̱i̱ˋ e cajúngˉ Dseaˋ Jmáangˉ do, jo̱ jaˋ e li˜ e nigüéengˉtu̱ dseaˋ do fɨˊ la, dsʉco̱ꞌ jaˋ eeˋ sɨsɨ́ɨngˆ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, co̱ꞌ røøbˋ lɨ́ɨˊ laco̱ꞌ lɨ́ɨˊ lamɨ˜ uiing˜ do lɨ́ɨˊ lana cajo̱.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Jo̱ dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ e laco̱ꞌ féꞌˋ i̱ dseaˋ do, co̱ꞌ ꞌnéˉ e ñíˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ jaˋ iiñ˜ faꞌ e nicá̱rˋ cuente e latɨˊ lají̱i̱ꞌ˜ malɨꞌˋbaꞌ nɨseaˋ latøøngˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ e caquiʉꞌˊ Fidiéeˇbaꞌ cajo̱ e cagüɨꞌɨ́ɨˊ guóoꞌ˜ uǿˆ fɨˊ é̱ꞌˋ jmɨɨˋ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jmɨɨˋbaꞌ cajméerˋ e jo̱ cajo̱.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Jo̱ ie˜ malɨꞌˋ do caꞌímˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jmɨɨˋ cajo̱, co̱ꞌ caꞌáˋ jmɨɨˋ fɨˊ ni˜ laꞌúngˉ guóoꞌ˜ uǿˉ.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Jo̱ dsʉꞌ latøøngˉ jmɨgüíˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ guóoꞌ˜ uǿˉ e seaˋ lana nɨsɨséeˆ e quiáꞌˉ e nicóbˋ, co̱ꞌ lajo̱b ta˜ e caquiʉꞌˊ Fidiéeˇ e nilíˋ. Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jɨˋ jo̱b nicángˋ dseaˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e niquidsiˊ Fidiéeˇ íꞌˋ quiáꞌˉ lajaangˋ lajaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ niꞌíingˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ calɨnʉ́ʉꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Jo̱guɨ fɨ́ɨˉbɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e la, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, jie˜ mɨˊ íingˉ áaˊnaꞌ e la: Røøbˋ tíiˊ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ o̱si co̱o̱ˋ mil ji̱i̱ˋ é, co̱ꞌ lɨ́ɨngˉ dseaˋ do e lafaꞌ co̱o̱ˋ jmɨɨb˜ quiáꞌrˉ e co̱o̱ˋ mil ji̱i̱ˋ do, jo̱guɨ e co̱o̱ˋ mil ji̱i̱ˋ do lɨ́ɨiñˉ lafaꞌ co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ tøømˉ.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Jo̱ o̱faꞌ jmɨꞌɨɨng˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e nijmitir˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcacuørˊ lamɨ˜ jéengˊguɨ laco̱ꞌguɨ ɨˊ dsíiˊ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ, dsʉꞌ o̱ꞌ lajo̱, co̱ꞌ e eáangˊ féngꞌˊ dsíibˊ dseaˋ do, co̱ꞌ jaˋ iiñ˜ faꞌ lɨ́ꞌˆ e nidsilíingˋ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ lajo̱ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ, dsʉꞌ iing˜ dseaˋ do e lajɨɨmˋ dseaˋ niquɨ́ꞌˉ nijíngꞌˋ yaaiñ˜ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jo̱ lajo̱baꞌ niꞌnángˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Dsʉꞌ dseángꞌˉ jábꞌˉ e nijaquiéemˊ e jmɨɨ˜ e nijáaˊtu̱ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ i̱i̱ˋ nilɨlíꞌˆ, co̱ꞌ nijáarˊ lajeeˇ jaˋ ñiiñ˜ dsíiˊ dseaˋ laco̱ꞌ mɨ˜ ngɨˊ jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ɨ̱ɨ̱ˋ mɨ˜ uǿøˋ. Jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ niꞌi̱i̱˜ eáangˊ carˋ niféngꞌˊ dseaˋ mɨ˜ ningaꞌˊ laꞌúngˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ niꞌíimˉ jaléngꞌˋ i̱ seengˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ do cajo̱, co̱ꞌ nicámˋbre có̱o̱ꞌ˜ jɨˋ, jo̱guɨ lajo̱bɨ guóoꞌ˜ uǿˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jo̱, nicóbˋ có̱o̱ꞌ˜ jɨˋ cajo̱.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Jo̱ co̱ꞌ lajɨbˋ e seaˋ fɨˊ latøøngˉ jmɨgüíˋ nicóˋ cartɨˊ niꞌíingˉ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e nijmiñíingˋ áaˊnaꞌ e niꞌnaangˉ yaang˜naꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiˆnaꞌ, jo̱guɨ contøømˉ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ carˋ ngocángˋ óoˊnaꞌ.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Jo̱ jméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱ lajeeˇ e nɨsɨjeemˇbaꞌ e jmɨɨ˜ e nijáaˊtu̱ Fidiéeˇ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ jmɨꞌúumˋbaꞌ e nigüeáˋ lajmɨnáˉ e jmɨɨ˜ jo̱. Jo̱ mɨ˜ nitɨ́ˉ e jmɨɨ˜ jo̱, niꞌíimˉ laꞌúngˉ jmɨgüíˋ co̱ꞌ nicóbˋ, jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ seengˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ nijmɨ́ɨmˉbre có̱o̱ꞌ˜ e niingˉ jɨˋ do cajo̱.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Dsʉꞌ jneaa˜guɨ́ɨꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, sɨjeengˇnaaꞌ jmɨgüíˋ e ꞌmɨ́ɨbˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ guóoꞌ˜ uǿˉ e ꞌmɨ́ɨbˉ cajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcacuøˊ Fidiéeˇ lamɨ˜ jéengˊguɨ e nɨcacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ, jo̱ lajalémꞌˋ i̱ nilɨseengˋ e fɨˊ jmɨgüíˋ ꞌmɨ́ɨˉ do lɨ́ɨiñˊ i̱ guiúngˉ i̱ jmóoˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ dseaˋ do jo̱guɨ i̱ güeangꞌˆ.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, e lajeeˇ e sɨjeengˇnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱, jmeeˉbaꞌ úungˋ quíiˉnaꞌ e nijméeˆnaꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ e laco̱ꞌ mɨ˜ nigüéengˉtu̱ Fidiéeˇ fɨˊ jmɨgüíˋ la caléꞌˋ catú̱ˉ, e niguiéiñꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e seemˋbaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ e jaˋ sɨꞌlɨngꞌˆnaꞌ fɨˊ quinirˇ jo̱guɨ e jaˋ dseeˉ røøngˋnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Jo̱guɨ té̱e̱ˊ áaˊnaꞌ e contøømˉ féngꞌˊ dsíiˊ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e laco̱ꞌ tíiˊbɨ niquɨ́ꞌˉ nijíngꞌˋ yaang˜naꞌ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do e laco̱ꞌ nilíꞌˋnaꞌ nileángˋnaꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiˉnaꞌ. Jo̱ quiáꞌˉ lajo̱bɨ cajo̱, jaangˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ ii˜naaꞌ eáangˊ i̱ siiˋ Paaˉ nɨcajmeꞌrˊ jaléꞌˋ jiˋ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e cacuøˊ Fidiéeˇ quiáꞌrˉ e tɨɨiñˋ ngáiñꞌˋ.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Jo̱ fɨˊ ni˜ jaléꞌˋ e jiˋ e nɨcajmeꞌˊ dseaˋ do, røøˋ nɨcaféiñꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ lajɨˋ e júuˆ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ, nañiˊ faꞌ jee˜ e jiˋ jo̱ seaˋbɨ e huɨ́ɨngˊ e ningángꞌˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ ngángꞌˋ e júuˆ jo̱ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ teáangˉ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱ cajo̱, co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ laꞌíˋ lɨ́ꞌˆ rɨquɨbꞌˊ féꞌrˋ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ e erˊ do, jo̱guɨ jmɨsɨ́ɨmˉbre cajo̱ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ caguieeˉguɨ do, dsʉꞌ mɨ˜ jmóorˋ lajo̱ lɨco̱ꞌ guiéngꞌˊ yaaiñ˜ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ latab˜.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ iin˜n eáangˊ, co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ dseángꞌˉ nɨñíˆbaꞌ guiʉ́ˉ jial lɨ́ɨˊ e júuˆ la, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jmeáangꞌ˜naꞌ íˆ yaang˜naꞌ e laco̱ꞌ jaˋ nijmɨgǿøngˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ faꞌ e nilíꞌrˋ e nitiúung˜naꞌ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nijmicuíimˋbɨꞌ eáangˊguɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ íbˋ dseaˋ láangˋ jneaa˜aaꞌ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíˆiiꞌ, jo̱guɨ ꞌnéˉ e nilɨne˜guɨ́ɨꞌ jial tíiˊ ꞌneáangˋ dseaˋ do jneaa˜aaꞌ, dseaˋ i̱ jaˋ catɨ́ɨngˉ lajo̱. ¡Jo̱baꞌ majmifémꞌˊbaaꞌ dseaˋ do contøøngˉ jo̱guɨ lajo̱b lata˜!
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.